"تعزيز وكفالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • promote and ensure
        
    • promoting and ensuring
        
    • promoting and securing
        
    • strengthen and ensure
        
    • enhance and ensure
        
    • enhancing and ensuring
        
    In this regard, special attention will be given to women's organizations and to those organizations which promote and ensure protection of human rights. UN وفي هذا الخصوص، سيولى اهتمام خاص للمنظمات النسائية والى المنظمات التي تعمل على تعزيز وكفالة حماية حقوق اﻹنسان.
    For example, the Government of Germany has established a model of minority commissioners who work to promote and ensure liaison between the Government and minorities. UN وعلى سبيل المثال، أنشأت حكومة ألمانيا نموذجا لمفوضي الأقليات الذين يعملون على تعزيز وكفالة الصلة بين الحكومة والأقليات.
    One is the need to promote and ensure greater policy space and autonomy for developing countries to define and implement their development policies and to share their results and experiences. UN وأحدها هو ضرورة تعزيز وكفالة توسيع مجال الحيز السياساتي والاستقلالية المخولين للبلدان النامية في وضع سياساتها الإنمائية وتنفيذها، وتبادل ما وصلت إليه من نتائج وخبرات.
    Entrenched in the Constitution is the role of the Media Commission which includes promoting and ensuring the freedom and independence of the media for mass communication or information. UN ودور لجنة وسائط الإعلام مترسخ في الدستور ويشمل تعزيز وكفالة حرية وسائط الاتصال الجماهيري أو الإعلام واستقلالها.
    Recognizing that even though States have the primary responsibility to promote, secure the fulfilment of, respect, ensure respect of and protect human rights, transnational corporations and other business enterprises, as organs of society, are also responsible for promoting and securing the human rights set forth in the Universal Declaration of Human Rights, UN وإذ تسلم بأنه رغم كون المسؤولية عن تعزيز حقوق الإنسان وتأمين إعمالها واحترامها وضمان احترامها وحمايتها هي مسؤولية ملقاة على عاتق الحكومات أساساً، فإن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، بوصفها من هيئات المجتمع، مسؤولة أيضاً عن تعزيز وكفالة حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    The 2010 Review Conference must succeed in addressing that challenge in order to strengthen and ensure the continued effectiveness of the Treaty. UN ويجب أن ينجح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 في التصدي لهذا التحدي من أجل تعزيز وكفالة استمرار فعالية المعاهدة.
    The report concludes with recommendations to States on how to further enhance and ensure full implementation of the right to freedom of assembly as provided for in the Declaration as well as in other international instruments. UN ويختتم التقرير بتوصيات مقدمة إلى الدول بشأن كيفية زيادة تعزيز وكفالة الإعمال التام للحق في حرية التجمع، على النحو المنصوص عليه في الإعلان وفي سائر الصكوك الدولية.
    promote and ensure the national protection and welfare of Liberian returnees, together with other war-affected populations, to make the refugees' return a durable one; UN تعزيز وكفالة الحماية الوطنية والرفاهية للعائدين الليبيريين، بالاضافة إلى السكان الآخرين المتأثرين بالحرب، لجعل عودة اللاجئين عودة دائمة؛
    Reiterating its primary responsibility for the maintenance of international peace and security and, in this context, the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international humanitarian law, UN إذ يكرر تأكيد مسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين، وعلى ضرورة تعزيز وكفالة احترام مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده، في هذا السياق،
    Circulars were issued by the Office of the Prime Minister to Ministers, Parliamentary Secretaries and other Heads in the Public Service in order to promote and ensure equality between the sexes. UN وأصدر مكتب رئيس الوزراء منشورات إلى الوزراء والأمناء البرلمانيين وغيرهم من الرؤساء في الخدمة العامة بغية تعزيز وكفالة المساواة بين الجنسين.
    Reiterating its primary responsibility for the maintenance of international peace and security and, in this context, the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international humanitarian law, UN إذ يكرر تأكيد مسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين، وعلى ضرورة تعزيز وكفالة احترام مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده، في هذا السياق،
    A national youth policy has been adopted to promote and ensure the rights of youth, particularly in the areas of education, skills development, employment, and participation in community development activities. UN واعتمدت سياسة وطنية للشباب بغية تعزيز وكفالة حقوق الشبــاب، ولا سيما في مجالات التعليم، وتطوير المهارات، والعمالة، والمشاركة في أنشطة تطوير المجتمعات المحلية.
    UNFPA and partner agencies are working to promote and ensure a committed, scaled-up response to meet the urgent needs of young people through the development of an evidence base for policies and programmes. UN ويتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان والوكالات الشريكة من أجل تعزيز وكفالة استجابة موسعة وملتزمة لتلبية الاحتياجات الماسة للشباب عن طريق وضع قاعدة، مبنية على شواهد ثابتة، للسياسات والبرامج.
    Poland believes it is important to promote and ensure further development in the field of information and telecommunications technology, along with the reinforcement of the principle of freedom of information and of choice and use of its technical conveyor. UN وتؤمن بولندا بأهمية تعزيز وكفالة مزيد من التنمية في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية، إلى جانب إعلاء شأن مبدأ حرية تبادل المعلومات وحرية اختيار واستعمال الناقل التقني لهذه المعلومات.
    promoting and ensuring the human rights of those women therefore deserved special attention. UN ولذا فإن تعزيز وكفالة حقوق اﻹنسان لهؤلاء النساء يستحقان اهتماما خاصا.
    Special emphasis has also been placed on promoting and ensuring the active participation and development of girls and young women. UN ووضع التأكيد الخاص أيضا على تعزيز وكفالة المشاركة الفعالة للفتيات والشابات وتنميتهن.
    If this is not achieved, an environment of distrust may result, as well as a weakening of the role of our great Organization and its all-important task of promoting and ensuring international peace and security. UN وبدون تحقيق ذلك، قد يسود مناخ من عدم الثقة، إلى جانب إضعاف دور منظمتنا الكبرى ومهمتها بالغة الأهمية في تعزيز وكفالة السلم والأمن الدوليين.
    Recognizing that even though States have the primary responsibility to promote, secure the fulfilment of, respect, ensure respect of and protect human rights, transnational corporations and other business enterprises, as organs of society, are also responsible for promoting and securing the human rights set forth in the Universal Declaration of Human Rights, UN وإذ تسلم بأنه رغم كون المسؤولية عن تعزيز حقوق الإنسان وتأمين إعمالها واحترامها وضمان احترامها وحمايتها هي مسؤولية ملقاة على عاتق الحكومات أساساً، فإن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، بوصفها من هيئات المجتمع، مسؤولة أيضاً عن تعزيز وكفالة حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Recognizing that even though States have the primary responsibility to promote, secure the fulfilment of, respect, ensure respect of and protect human rights, transnational corporations and other business enterprises, as organs of society, are also responsible for promoting and securing the human rights set forth in the Universal Declaration of Human Rights, UN وإذ تسلم بأنه رغم كون المسؤولية عن تعزيز حقوق الإنسان وتأمين إعمالها واحترامها وضمان احترامها وحمايتها هي مسؤولية ملقاة على عاتق الحكومات أساساً، فإن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، بوصفها من هيئات المجتمع، مسؤولة أيضاً عن تعزيز وكفالة حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    The 2010 Review Conference must succeed in addressing that challenge in order to strengthen and ensure the continued effectiveness of the Treaty. UN ويجب أن ينجح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 في التصدي لهذا التحدي من أجل تعزيز وكفالة استمرار فعالية المعاهدة.
    In seeking new disarmament and arms-control goals, we should not neglect the need to strengthen and ensure the effective implementation of what we already have. UN وفي تلمس أهداف جديدة لنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة يتعين علينا ألا نتجاهل الحاجة الى تعزيز وكفالة التنفيذ الفعال لما حققناه بالفعل.
    The report concludes with recommendations on how to further enhance and ensure full implementation of the right to freedom of assembly as provided for in the Declaration as well as in other international instruments. UN ويختتم التقرير بإيراد توصيات بشأن كيفية المضي في تعزيز وكفالة الإعمال التام للحق في حرية التجمع، على النحو المنصوص عليه في الإعلان وفي سائر الصكوك الدولية.
    Thus the General Assembly of the United Nations in its resolutions 53/77 D, 55/33 S, 57/67 and 59/73, in 1998, 2000, 2002 and 2004 respectively, called on all Members of the United Nations to cooperate with Mongolia in enhancing and ensuring its nuclear-weapon-free status. UN وعليه، دعت الجمعية العامة للأمم المتحدة في قراراتها 53/77 دال و 55/33 قاف و 57/67 و 59/73، في الأعوام 1998 و 2000 و 2002 و 2004 على التوالي، جميع أعضاء الأمم المتحدة إلى التعاون مع منغوليا في تعزيز وكفالة مركزها كمنطقة خالية من السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus