"تعسفياً أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • arbitrary or
        
    • abusive or
        
    • wrongful or
        
    • arbitrary nor
        
    • arbitrarily or
        
    • an unreasonable or
        
    The Committee does not interfere in such an evaluation unless it was manifestly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وإن اللجنة لا تتدخل في هذا التقييم ما لم يتبين لها أنه كان تعسفياً أو كان يشكل إنكاراً للعدالة.
    The issue thus arises whether or not such interference was arbitrary or unlawful and contrary to article 17. UN ويثير هذا الأمر مسألة ما إذا كان هذا التدخل تعسفياً أو غير قانوني ومخالفاً للمادة 17.
    The Committee must then examine if the said interference could be considered either arbitrary or unlawful. UN ويجب إذن أن تنظر اللجنة فيما إذا كان هذا التدخل يعتبر تعسفياً أو غير قانوني.
    However, it must examine if the said interference could be considered either arbitrary or unlawful. UN غير أن على اللجنة أن تدرس ما إذا كان يمكن اعتبار المساس المشار إليه تعسفياً أو غير مشروع.
    He also failed to demonstrate that the evaluation of evidence made by the Court was arbitrary, or amounted to a denial of justice. UN كما لم يثبت أن تقييم المحكمة للأدلة كان تعسفياً أو أنه وصل إلى حد الحرمان من العدالة.
    Moreover, the authors do not provide any evidence supporting the allegation that, if the State party were to detain them, that detention would be arbitrary or unlawful. UN وعلاوة على ذلك، لا يقدم أصحاب البلاغ أي دليل يدعم الادعاء القائل إن الاحتجاز، إن قررت الدولة الطرف احتجازهم، سيكون تعسفياً أو غير قانوني.
    The author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, that the conduct of the Court was arbitrary or constituted a denial of justice. UN ولم يثبت صاحب البلاغ، لأغراض المقبولية، أن تصرف المحكمة كان تعسفياً أو كان ينطوي على إنكار للعدالة.
    The author therefore argues that the judge's decision is clearly arbitrary or represents a denial of justice. UN ومن ثم، يدعي صاحب البلاغ أن حكم القاضي كان بكل وضوح حكماً تعسفياً أو أنه مثل إنكاراً للعدالة.
    All these considerations lead the Committee to conclude that the detention as a whole was arbitrary, nor has the State party adduced evidence that the detention of Mr. Saker was not arbitrary or illegal. UN وبالنظر إلى جميع هذه الاعتبارات، تخلص اللجنة إلى أن الاعتقال كان تعسفياً في مجمله، وإلى أن الدولة الطرف لم تثبت أيضاً أن اعتقال السيد ساكر لم يكن تعسفياً أو غير مشروع.
    Thus, it could not be said that a decision to implement that established Government policy was either arbitrary or capricious. UN وعليه، لا يمكن القول بأن أي قرار بتنفيذ تلك السياسة الحكومية المقررة كان تعسفياً أو اعتباطياً.
    The state party invokes the Committee's settled jurisprudence that it cannot reevaluate facts and evidence unless it is manifest that the evaluation was arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وتحتج الدولة الطرف بالسوابق القضائية الراسخة للجنة المتمثلة في أنها لا يمكن أن تعيد تقييم الوقائع والأدلة ما لم يتضح جلياً أن التقييم كان تعسفياً أو شكّل حرماناً من العدالة.
    Mr. A.T.M.M. was arbitrary or reasonable in the circumstances of the case. UN م. تعسفياً أو معقولاً في ظل ظروف القضية.
    Such measures were necessary to ensure transparency and to prevent any action involving force from seeming arbitrary or merely punitive. UN وهذه التدابير ضرورية لضمان الشفافية وتجنب أن يبدو أي عمل يتضمن القوة تعسفياً أو لا يعدو أن يكون عقابياً.
    There is no evidence to suggest that the action of the courts in the author's trial was arbitrary or constituted a denial of justice. UN وفي الدعوى الجنائية المرفوعة على صاحب البلاغ، لا يوجد دليل يحمل على الافتراض بأن عمل المحاكم كان تعسفياً أو كان حرماناً من العدالة.
    There is no evidence to suggest that the action of the courts in the author's trial was arbitrary or constituted a denial of justice. UN وفي الدعوى الجنائية المرفوعة ضد صاحب البلاغ، لا يوجد دليل يحمل على الافتراض بأن عمل المحاكم كان تعسفياً أو كان حرماناً من العدالة.
    However, it must examine if the said interference could be considered either arbitrary or unlawful. UN غير أن اللجنة يجب أن تدرس إذا كان يمكن اعتبار التدخل المشار إليه تعسفياً أو غير مشروع.
    It is not the role of the Committee to re-evaluate facts and evidence unless it is manifest that the domestic authorities' evaluation was arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وليس من حق اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إعادة تقييم الوقائع والأدلة ما لم يتبيّن أن تقييم السلطات المحلية كان تعسفياً أو مجافياً للعدالة.
    The lack of reasoned justification for the transfers to different places far from the author's family home constitutes abusive or unjustified interference with his family life and for this reason the author maintains that there was a violation of article 17, paragraph 1, of the Covenant. UN أما عدم تقديم تبرير منطقي لنقله إلى أماكن مختلفة بعيدة عن منزل أسرته فهو يشكل تدخلاً تعسفياً أو غير مبرر في حياته الأسرية، ما يجعله متمسكاً بحدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 17 من العهد.
    (a) the arrest having been wrongful or unjustified; or UN (أ) حدوث الحجز تعسفياً أو دون مبرر؛ أو
    32. The mission was able to confirm numerous claims that the police and the army arbitrarily or illegally arrested thousands of people, including women and children, mostly during protests against the coup. UN 32- استطاعت البعثة أن تتأكد من كثير من الشكاوى من أن الشرطة والجيش ألقوا القبض تعسفياً أو بصورة غير شرعية على آلاف من الناس، بمن فيهم النساء والأطفال، وذلك على الأكثر أثناء المظاهرات ضد الانقلاب.
    " States parties shall take all appropriate steps, in accordance with international law, to ensure that laws protecting intellectual property rights do not constitute an unreasonable or discriminatory barrier to access by persons with disabilities to cultural materials " (art. 30, para. 3). UN وأن " تتخذ جميع الخطوات الملائمة، وفقاً للقانون الدولي، للتأكد من أن القوانين التي تحمي حقوق الملكية الفكرية لا تشمل عائقاً تعسفياً أو تمييزياً يحول دون استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من المواد الثقافية " (الفقرة 3 من المادة 30).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus