The Office is providing legal advice in a previous case of alleged arbitrary recruitment of an ethnic Georgian from the Gali district. | UN | ويسدي المكتب المشورة القانونية في قضية يدعي فيها إنه تم تجنيد شخص من أصل جورجي من مقاطعة غالي بصورة تعسفية. |
However, there is great variation in the recruitment and training of legal guardians, resulting in arbitrary differences in representation. | UN | غير أن هناك تنوعاً كبيراً في تعيين الأوصياء القانونيين وتدريبهم، مما أدى إلى اختلافات تعسفية في التمثيل. |
These are evolving concepts, some of which are concerned with possible negative impacts, such as arbitrary growth ceilings or new conditionalities. | UN | وتلك مفاهيم قيد البلورة ويتصل بعضها بالآثار السلبية المحتملة، من قبيل تحديد سقوف نمو تعسفية أو وضع شروط جديدة. |
Any reductions in its budget should be based on the situation on the ground and not on arbitrary, across-the-board cuts. | UN | ويجب أن يستند أي تخفيض في ميزانية البعثة إلى الوضع على أرض الواقع لا إلى تخفيضات تعسفية شاملة. |
We also continue to call for their immediate release, along with all other Palestinians being unlawfully and arbitrarily imprisoned and detained. | UN | وما زلنا أيضا ندعو إلى الإفراج عنهم فورا جنبا إلى جنب سائر الفلسطينيين المسجونين والمحتجزين بطرق تعسفية وغير مشروعة. |
On the supply side, firms may try to exploit behavioural biases and engage in abusive or anti-competitive practices. | UN | فعلى جانب العرض، قد تسعى الشركات إلى استغلال الانحيازات السلوكية وخوض ممارسات تعسفية أو مخلة بالمنافسة. |
Those conditions were not intentional, but were imposed by the unusual circumstances that dictated arrests that, while massive in number, were not arbitrary. | UN | وهذه اﻷحوال لم تكن مقصودة، بل فرضتها الظروف غير المعتادة التي حتمت إجراء عمليات اعتقال لم تكن تعسفية رغم ضخامة عددها. |
There were still frequent allegations of arbitrary killings of civilians and insurgents by members of the armed forces. | UN | ولا تزال هناك ادعاءات متكررة بارتكاب عمليات قتل تعسفية للمدنيين والمتمردين من جانب أفراد القوات المسلحة. |
Although some progress has been achieved, freedom of movement is still subjected to arbitrary and illegal restrictions. | UN | لقد تم إحراز بعض التقدم لكن حرية التنقل ما زالت تخضع لقيود تعسفية وغير قانونية. |
We also believe that no restrictive time limit or arbitrary “sunset” clauses should be imposed on peacekeeping operations. | UN | ونعتقد أيضا أنه لا ينبغي فرض قيود زمنيــة أو آجال محددة تعسفية على عمليات حفظ السلم. |
The ground on which a distinction is based is nevertheless important in determining whether the distinction is arbitrary or not. | UN | ومع ذلك، يكون السبب الذي تقوم عليه التفرقة مهما في تحديد ما اذا كانت التفرقة تعسفية أم لا. |
The ground on which a distinction is based is nevertheless important in determining whether the distinction is arbitrary or not. | UN | ومع ذلك، يكون السبب الذي تقوم عليه التفرقة مهما في تحديد ما إذا كانت التفرقة تعسفية أم لا. |
Even the longer period cannot be regarded as arbitrary or unreasonable in the light of the conditions governing the imposition of such a sentence. | UN | بل إنه حتى الفترة الأطول لا يمكن اعتبارها تعسفية أو غير معقولة في ضوء الظروف التي تحكم فرض عقوبة من ذلك القبيل. |
In his view, convicting a person for offences committed on an unspecified date, as in the present case, amounts to arbitrary treatment. | UN | ويعتبر صاحب البلاغ أن إدانة شخص لأفعال ارتُكبت في تاريخ غير محدد، كما حدث في هذه الحالة، هي إدانة تعسفية. |
This disquieting study strongly suggests that house demolitions are carried out in an arbitrary and indiscriminate manner. | UN | وهذه الدراسة المثيرة للقلق تدل بقوة على أن عمليات هدم المنازل تنفَّذ بطريقة تعسفية وعشوائية. |
The author has not shown any additional elements that would make article 14 of the treaty with Switzerland arbitrary. | UN | ولم يقدّم صاحب البلاغ أية عناصر إضافية تفيد بأن المادة 14 من الاتفاق المبرم مع سويسرا تعسفية. |
From the first aspect, in identical cases the consequences must be the same, and any arbitrary or subjective differentiation must be avoided. | UN | ومن الجانب الأول، وفي الحالات المتطابقة يجب أن تكون النتائج هي نفسها، وأن أي تفرقة تعسفية أو ذاتية ينبغي تحاشيها. |
From 1982-1992 was Special Rapporteur of the United Nations Commission on Human Rights on the Question of summary or arbitrary Executions. | UN | 1982 إلى 1992: عين مقررا خاصا في لجنة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة بشأن مسألة الإعدام بإجراءات موجزة أو تعسفية. |
The rule of law meant that no party, whatever its status or interests, could act in an arbitrary manner. | UN | وتعني سيادة القانون أنه لا يجوز لأي طرف، أياًّ كان مركزه أو مصالحه، أن يتصرف بطريقة تعسفية. |
arbitrary arrest and detention are common, as is repression of political dissent, and arbitrary restrictions on political freedoms. | UN | ومن الممارسات الشائعة أيضاً الاعتقال والاحتجاز تعسفاً، وقمع المنشقين السياسيين، وفرض قيود تعسفية على الحريات السياسية. |
At least 300 people were arbitrarily arrested and transferred to the prison in Bouaké and other places of detention. | UN | اعتُقل ما لا يقل عن 300 شخص بصورة تعسفية ونقلوا إلى سجن في بواكيه ومراكز احتجاز أخرى. |
The Chairman concluded therefore that the draft treaty contained a strong deterrent against submitting abusive on-site inspection requests. | UN | وخلُص الرئيس إلى أن مشروع المعاهدة يحتوي على رادع قوي ضد التقدم بطلبات تعسفية للتفتيش الموقعي. |
In exceptional cases, a State might be entitled to do so, in a non-arbitrary manner. | UN | واعتبرت أنه قد يحق للدولة، في حالات استثنائية، أن تقوم بذلك، بطريقة غير تعسفية. |
This loss of documentation may allow room for abuse and corrupt practices, which should be addressed by the judiciary system and all interested parties. | UN | وقد يفسح فقدان الوثائق المجال لحدوث ممارسات تعسفية أو فاسدة ينبغي للنظام القضائي وجميع الأطراف المعنية معالجتها. |
Such powers were obviously of an arbitrary nature and liable to lead to abuses. | UN | ومن الواضح أن مثل هذه السلطات هي ذات طبيعة تعسفية ومن شأنها أن تؤدي إلى تجاوزات. |
The Palestinians’ needs emanated from the responsibilities of self-rule on the one hand, and the oppressive measures imposed by the Israeli authorities, on the other. | UN | وهناك متطلبات ينبغي مواجهتها تفرضها مسؤوليات الحكم الذاتي من ناحية، وإجراءات تعسفية تفرضها السلطات اﻹسرائيلية من ناحية أخرى. |
Of course, it's fun to wantonly murder these class-obsessed imbeciles, but making them kill each other? | Open Subtitles | بطبيعة الحال، انها متعة لقتل تعسفية هذه البلهاء من الدرجة مهووس، لكن جعلها قتل بعضهم البعض؟ |