The claim for business interruption losses | UN | المطالبة بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال |
KNPC has used this gross figure as the basis for calculating its claim for business interruption losses. | UN | وقد استخدمت الشركة هذا الرقم الإجمالي كأساس لحساب مطالبتها بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال. |
It therefore finds that this amount must be deducted from the business interruption portion of the claim. | UN | ولذلك فإن الفريق يستنتج بأن هذا المبلغ يجب أن يخصم من ذلك الجزء من المطالبة المتعلق بالخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال. |
Thus, the Panel finds that KNPC's claim for business interruption losses must be decreased by this amount. | UN | وبالتالي فإن الفريق يستنتج بأن مطالبة الشركة بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال يجب أن تخفض بهذا المبلغ. |
Table 2. business interruption losses | UN | الجدول 2 - الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال |
2. business interruption losses 9 | UN | 2- الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال 11 |
The Panel finds the methodology used by KNPC to estimate the business interruption losses of Local Marketing to be appropriate. | UN | 78- ويستنتج الفريق أن المنهجية التي استخدمتها شركة البترول الوطنية الكويتية لتقدير الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال والتي تكبدتها وحدة التسويق المحلي هي منهجية مناسبة. |
Had the higher expenses been used in the calculation, KNPC's business interruption claim would have been reduced by a corresponding amount. Accordingly, the Panel finds that KNPC's business interruption claim must be reduced by KWD 29,484,000. | UN | ولو كانت النفقات الأعلى قد استخدمت في هذا الحساب، لكانت مطالبة الشركة بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال قد خفضت بمبلغ مناظرٍ، وبالتالي فإن الفريق يستنتج بأن مطالبة الشركة بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال ينبغي أن تخفض بمبلغ 000 484 29 دينار كويتي. |
The Panel finds that the amount of depreciation taken by KNPC during the claim period caused an artificial increase in its claim for business interruption losses. | UN | 85- ويستنتج الفريق بأن مبلغ الاستهلاك الذي قدرته شركة البترول الوطنية الكويتية خلال فترة المطالبة قد سبب زيادة مصطنعة في مطالبتها بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال. |
Financial losses and loss of profit by the four operating units on manufacturing operations and retail sales (the " business interruption losses " ), as shown in table 2: | UN | (أ) الخسائر المالية المتكبدة من قبل الوحدات التشغيلية الأربع وما فاتها من كسب في العمليات الصناعية ومبيعات التجزئة ( " الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال " ) على النحو المبين في الجدول 2: |
There is an interrelationship between the Panel's earlier findings on the amount of business interruption damage sustained by KPC as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and the amount of business interruption damage now claimed by KNPC. | UN | 71- وهناك علاقة متبادلة بين الاستنتاجات التي سبق أن خلص إليها الفريق بشأن حجم الأضرار التي تكبدتها مؤسسة البترول الكويتية بسبب تعطل الأعمال نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، وحجم الأضرار الناجمة عن تعطل الأعمال التي تطالب شركة البترول الوطنية الكويتية بالتعويض عنها الآن. |
The Panel finds it appropriate to use the processing fee formula described in paragraphs 37 and 38 above to calculate the business interruption losses of KNPC's three refineries during the claim period. | UN | 77- ويستنتج الفريق بأنه من المناسب استخدام صيغة رسوم المعالجة المبينة في الفقرتين 37 و38 أعلاه لحساب الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال والتي تكبدتها المصافي الثلاث التابعة لشركة البترول الوطنية الكويتية خلال فترة المطالبة. |
The Panel finds that the MAB Refinery would have incurred KWD 29,484,000 more in operating expenses during the claim period than reflected in the claimant's calculation of its business interruption losses. | UN | 80- يستنتج الفريق بأن النفقات التشغيلية التي كانت مصفاة ميناء عبد الله ستتكبدها خلال فترة المطالبة تزيد بمبلغ 000 484 29 دينار كويتي عن المبلغ الذي يظهره حساب الشركة صاحبة المطالبة لما تكبدته من خسائر ناجمة عن تعطل الأعمال. |
The effects of business interruption can have pervasive effects on business competitiveness, as they increasingly affect global supply chains, and can lead to bankruptcy, particularly for small and medium enterprises. | UN | ويمكن أن تكون آثار تعطل الأعمال آثاراً واسعة النطاق في القدرة التنافسية للمؤسسات التجارية، فهي تؤثر بشكل متزايد في سلاسل الإمدادات العالمية، ويمكنها أن تؤدي إلى الإفلاس، ولا سيما بالنسبة للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة(133). |
KNPC's claim for business interruption damage is derived from the same components as were used by KPC to calculate its cost savings on KNPC processing fees. 11/ | UN | ومطالبة شركة البترول الوطنية الكويتية بالتعويض عن الأضرار الناجمة عن تعطل الأعمال تستند إلى نفس العناصر التي استخدمتها مؤسسة البترول الكويتية لحساب ما حققته من وفورات في التكاليف فيما يتصل برسوم المعالجة المدفوعة لشركة البترول الوطنية الكويتية(11). |
The Panel finds that KNPC's business interruption claim for KWD 443,901,787 must be reduced by a total of KWD 148,136,911 for the adjustments described in paragraphs 80 through 86 above, and that KNPC should be awarded a total of KWD 295,764,876 for its business interruption losses. | UN | 87- يستنتج الفريق بأن مطالبة شركة البترول الوطنية الكويتية بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال بمبلغ 787 901 443 ديناراً كويتياً يجب أن تخفض بما مجموعه 911 136 148 ديناراً كويتياً على أساس التعديلات المبينة في الفقرات من 80 إلى 86 أعلاه، وأن الشركة ينبغي أن تمنح مبلغاً إجماليا قدره 876 764 295 ديناراً كويتياً كتعويضٍ عما تكبدته من خسائر ناجمة عن تعطل الأعمال. |