"تعظيم أثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • maximize the impact
        
    • maximizing the impact
        
    In order to maximize the impact of the campaign throughout the country, those entities worked with their grass-roots partners. UN وابتغاء تعظيم أثر الحملة في شتى أرجاء البلد، تعاونت تلك الكيانات مع شركائها على مستوى القاعدة الشعبية.
    As such, they must engage with resident agencies to maximize the impact of country-level development work. UN ولذلك، عليها أن تعمل مع الوكالات المقيمة على تعظيم أثر العمل الإنمائي على الصعيد القطري.
    INSTRAW has completed 18 case studies in various countries focusing on ways to maximize the impact of female migration and remittances on community and national development in countries of origin and destination. E. Specialized agencies UN وقد أنجز المعهد 18 دراسة لحالات إفرادية في بلدان مختلفة ركّزت على سبل تعظيم أثر هجرة الإناث والتحويلات المالية على تنمية المجتمعات المحلية والتنمية الوطنية، سواء في بلدان المنشأ أو بلدان المقصد.
    " The Council encourages the SecretaryGeneral to continue improving coherence and consolidation within the United Nations system, with a view to maximizing the impact of swift and timely preventive efforts undertaken by the Organization. UN " ويشجع المجلس الأمين العام على مواصلة زيادة اتساق الجهود المبذولة داخل منظومة الأمم المتحدة وتوحيدها بهدف تعظيم أثر الجهود الوقائية التي تبذلها المنظمة على نحو سريع وفي حينه.
    A member of the team that visited Mozambique said that the members were able to see first-hand the innovative approaches used by UNICEF in implementing its country programme, especially its work in maximizing the impact of partnerships at the community level. UN 196 - وقال أحد أعضاء الفريق الذي قام بزيارة لموزامبيق إن الأعضاء كان في إمكانهم الاطلاع بصورة مباشرة على النُهج المبتكرة التي تستخدمها اليونيسيف في تنفيذ برنامجها القطري، ولا سيما عملها في تعظيم أثر الشراكات على صعيد المجتمع المحلي.
    It is also one of the key mechanisms to assist the implementation of wider integrated peacebuilding strategies by the Peacebuilding Commission and Peacebuilding Support Office intended to maximize the impact of strategic post-conflict engagement. UN وهو أيضا من الآليات الرئيسية للمساعدة في تنفيذ لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام للاستراتيجيات المتكاملة الأوسع نطاقا لبناء السلام، من أجل تعظيم أثر الالتزام الاستراتيجي بعد انتهاء الصراع.
    The Fund recently participated in the system-wide workshop held at the ILO centre in Turin as part of its ongoing efforts to brief United Nations field and headquarters staff on how to maximize the impact and effectiveness of UNFPA contributions in the strategy note formulation process. UN وشارك الصندوق مؤخرا في حلقة العمل التي عقدت على نطاق المنظومة في مركز منظمة العمل الدولية في تورينو في إطار جهوده الجارية ﻹحاطة موظفي اﻷمم المتحدة في الميدان وفي المقر بأساليب تعظيم أثر وفعالية مساهمات الصندوق في عملية صياغة مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Some organizations had, however, developed articulated activities at both the national and international levels to maximize the impact of their strategies with respect to implementation of the Declaration by the State. UN ولكن بعض المنظمات أعدت أنشطة تجمع بين الصعيدين الوطني والدولي من أجل تعظيم أثر استراتيجياتها فيما يتعلق بتنفيذ الدولة للإعلان.
    Consistent with the Secretary-General's policy on integrated assessment and planning for integrated missions, the incumbent will establish and facilitate coherent and effective programme frameworks and coordination structures to maximize the impact of United Nations system efforts. UN وتمشيا مع السياسة العامة للأمين العام بشأن تكامل التقييم والتخطيط للبعثات المتكاملة، سيقوم شاغل الوظيفة بإرساء وتيسير اتساق وفعالية أطر البرامج وهياكل التنسيق، وذلك بغية تعظيم أثر الجهود المبذولة على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    It is in everyone's interests to maximize the impact of the diverse sources of finance we considered in Monterrey and Doha, in order to make progress towards our collective development goals. UN فمن مصلحة الجميع تعظيم أثر مصادر التمويل المتنوعة التي درسناها في مونتيري والدوحة، من أجل إحراز التقدم صوب أهدافنا الإنمائية الجماعية.
    In the context of the European Year of Volunteering, we have been delighted to seek synergies with the United Nations Volunteers to help maximize the impact of each other's work. UN وفي سياق السنة الأوروبية للعمل التطوعي، يسرنا أن نسعى للتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة للمساعدة في تعظيم أثر العمل الذي يقوم به كل منا.
    It is vital that the Member States and the United Nations system continue to devise ways and means for effective collaboration to maximize the impact of our engagement in post-conflict situations. UN ومن الأساسي أن تواصل الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة إيجاد سبل ووسائل للتعامل الفعال من أجل تعظيم أثر مشاركتنا في حالات ما بعد الصراع.
    The UBW aims to maximize the impact of UNAIDS leadership at the global and regional levels, as well as the effectiveness of Joint Programme assistance to national stakeholders, for results and impact at the country level. UN وتهدف الميزانية وخطة العمل الموحدتان إلى تعظيم أثر قيادة برنامج الأمم المتحدة المشترك على المستويين العالمي والإقليمي، وإلى فعالية المساعدة البرنامجية المشتركة لأصحاب المصلحة الوطنيين، بالنسبة للنتائج والآثار الناجمة على المستوى القطري.
    With the coordination of UNOMSIL, which is hosting the visit, a range of civil society actors in Sierra Leone are already exploring ways to maximize the impact of the visit of Mrs. Robinson with regard to both the short- and long-term human rights needs of the country. UN وبتنسيق من بعثة اﻷمم المتحدة، التي تستضيف الزيارة، تقوم بالفعل مجموعة من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني في سيراليون باستكشاف سبل تعظيم أثر زيارة السيدة روبنسون فيما يتعلق باحتياجات البلد في مجال حقوق اﻹنسان في اﻷجلين القصير والطويل.
    In the context of advancing system-wide coherence, UNIDO will continue to work closely with United Nations Country Teams under the leadership of the Resident Coordinator to maximize the impact of its programmes and activities, and to help minimize transaction costs for governments. UN وفي سياق تدعيم الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، ستواصل اليونيدو العمل بصورة وثيقة مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة بقيادة المنسق المقيم بغية تعظيم أثر برامجها وأنشطتها والمساعدة على التقليل إلى أدنى حد من تكاليف المعاملات التي تتحملها الحكومات.
    Just as an effective HIV response is critical to progress on priority development indicators, broader gains in health and development also help maximize the impact of HIV-specific efforts. UN وكما أن التصدي الفعال لفيروس نقص المناعة البشرية ضروري لإحراز تقدم في المؤشرات الإنمائية ذات الأولوية، يساعد أيضا تحقيق مكاسب أكبر في الصحة والتنمية في تعظيم أثر الجهود الموجهة بشكل خاص لفيروس نقص المناعة البشرية.
    109. A member of the team that visited Mozambique said that the members were able to see first-hand the innovative approaches used by UNICEF in implementing its country programme, especially its work in maximizing the impact of partnerships at the community level. UN 109 - وقال أحد أعضاء الفريق الذي قام بزيارة لموزامبيق إن الأعضاء كان في إمكانهم الاطلاع بصورة مباشرة على النُهج المبتكرة التي تستخدمها اليونيسيف في تنفيذ برنامجها القطري، ولا سيما عملها في تعظيم أثر الشراكات على صعيد المجتمع المحلي.
    Furthermore, the GEF Resource Allocation Framework will create a system for allocating GEF resources within and among focal areas with a view to maximizing the impact of those resources on global environmental improvements and promoting sound environmental policies and practices worldwide. UN 35- وفضلاً عن ذلك، فإن إطار تخصيص الموارد التابع لمرفق البيئة العالمية سيخلق نظاماً لتخصيص موارد المرفق داخل مجالات التركيز وفيما بينها بغية تعظيم أثر هذه الموارد على التحسينات البيئية العالمية والنهوض بسياسات وممارسات بيئية سليمة على الصعيد العالمي.
    12. The Committee will continue organizing special meetings and events on themes and issues of common concern and interest to Member States, with a view to maximizing the impact of the resolutions and sustaining the commitment of the international community to combat terrorism. UN 12 - وستستمر اللجنة في تنظيم اجتماعات ومناسبات خاصة بشأن مواضيع وقضايا تحظى باهتمام مشترك من الدول الأعضاء وتثير انشغالها بهدف تعظيم أثر القرارات المتخذة في هذا الشأن والحفاظ على التزام المجتمع الدولي بمكافحة الإرهاب.
    26. The Committee expresses its intention to continue the practice of organizing special meetings and events on themes and issues of common concern and interest to Member States with a view to maximizing the impact of the relevant resolutions and sustaining the commitment of the international community to combat terrorism. UN 26 - وتعرب اللجنة عن اعتزامها مواصلة الممارسة المتمثلة في تنظيم اجتماعات ومناسبات خاصة بشأن مواضيع وقضايا تحظى باهتمام مشترك من الدول الأعضاء بهدف تعظيم أثر القرارات المتخذة في هذا الشأن والحفاظ على التزام المجتمع الدولي بمكافحة الإرهاب.
    2. Invites the Executive Secretary, under the direction of the Secretary-General and in conformity with the goal of maximizing the impact of the United Nations in the field of economic and social development, to reorganize the secretariat so as to enhance its ability to service the subsidiary structure of the Commission and implement its revised programme of work under the framework of the medium-term plan for the period 1998-2001; UN ٢ - يدعو اﻷمين التنفيذي إلى القيام، بتوجيه من اﻷمين العام وعلى النحو الذي يتمشى مع الهدف المتمثل في تعظيم أثر اﻷمم المتحدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بإعادة تنظيم اﻷمانة من أجل تعزيز قدرتها على خدمة الهيكل الفرعي للجنة وتنفيذ برنامج عملها المنقح في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus