"تعلق أهمية بالغة" - Traduction Arabe en Anglais

    • attached great importance
        
    • attaches vital importance
        
    Nepal attached great importance to the role of the United Nations for the promotion of gender equality and empowerment of women. UN وقال إن نيبال تعلق أهمية بالغة على دور الأمم المتحدة بالنسبة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Norway attached great importance to the issues addressed in the Commission's two-year cycle. UN وأضاف أن النرويج تعلق أهمية بالغة على المسائل المطروقة في دورة اللجنة التي مدتها سنتان.
    Chile attached great importance to cooperation with regional bodies that dealt with indigenous issues. UN وقال إن شيلي تعلق أهمية بالغة على التعاون مع الهيئات الإقليمية التي تتناول قضايا الشعوب الأصلية.
    Australia attached great importance to the question and considered that it required an effective and pragmatic response. UN إن استراليا تعلق أهمية بالغة على هذه المسألة وترى وجوب إيجاد حل فعال وعملي لها في أقرب وقت ممكن.
    The Government of Belarus attaches vital importance to United Nations activities to mobilize international assistance and promote the special post-Chernobyl interests of Belarus, the most affected State with the least financial resources. UN وحكومة جمهورية بيلاروس تعلق أهمية بالغة على أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حشد المساعدة الدولية وإبراز اهتمامات بيلاروس الخاصة في فترة ما بعد كارثة تشيرنوبيل باعتبارها أشد الدول تضررا وأقلها موارد مالية.
    Moreover, the current impasse in the negotiations of the Uruguay Round was viewed with serious concern in Africa, which attached great importance to the expansion of international trade and the elimination of protectionist barriers. UN وفضلا عن ذلك فإن اﻷزمة التي تواجهها مفاوضات أوروغواي اﻵن تثير القلق البالغ في افريقيا التي تعلق أهمية بالغة على تنمية وتطوير المبادلات الدولية وعلى إلغاء الحواجز الحمائية.
    Since liberation, his Government had attached great importance to the well-being of children and had passed several laws to improve their situation. UN وإن حكومته - منذ التحرير - تعلق أهمية بالغة على رفاه الأطفال، وسنت عدة قوانين لتحسين أوضاعهم.
    42. The Democratic Republic of the Congo attached great importance to adherence to all human rights. UN 42 - وأضافت أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تعلق أهمية بالغة على التقيد بحقوق الإنسان.
    His Government attached great importance to minority rights and was aware that much insecurity in the region had been caused by the inadequate treatment of minorities. UN وأضاف أن حكومته تعلق أهمية بالغة على حقوق الأقليات وهي تعي أن كثيراً من حالات انعدام الأمن في المنطقة نجمت عن عدم كفاية معاملة الأقليات.
    Her Government attached great importance to the peacekeeping activities of the United Nations and would continue to pay its peacekeeping contributions in full, on time and without conditions. UN وقالت إن حكومتها تعلق أهمية بالغة على أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، وستظل تدفع اشتراكاتها لحفظ السلام كاملةً في حينها ودون شروط.
    It attached great importance to the development of policies and strategies to promote gender equality and the protection of women's rights in all peace support activities and recognized the need for capacity-building for staff involved in those activities. UN وإنها تعلق أهمية بالغة على وضع سياسات واستراتيجيات لتعزيز المساواة بين الجنسين وحماية حقوق المرأة في كل أنشطة حفظ السلام وتعترف بالحاجة إلى بناء قدرات الموظفين المعنيين بهذه الأنشطة.
    They also attached great importance to efficient and effective administration of peacekeeping operations, including a simple, transparent and equitable system of reimbursement for troop-contributing countries. UN وهي تعلق أهمية بالغة أيضاً على إدارة عمليات حفظ السلام بكفاءة وفعالية، بما في ذلك نظام بسيط وشفاف ومنصف لسداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Her Government attached great importance to discussions of indigenous issues and actively participated in all work on the subject. UN وقالت إن حكومتها تعلق أهمية بالغة على مناقشات قضايا الشعوب الأصلية وتشارك مشاركة إيجابية في كل الأعمال الجارية بشأن هذا الموضوع.
    Switzerland also attached great importance to the Marrakesh Process on production and consumption patterns, which it had established, and to the work of the Commission on Sustainable Development. UN وإن سويسرا تعلق أهمية بالغة على عملية مراكش بشأن أنماط الإنتاج والاستهلاك، التي أنشأها، وإلى عمل لجنة التنمية المستدامة.
    She noted that in spite of the difficulties that this presented, the Government of Georgia attached great importance to the international human rights treaties, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, to which Georgia had acceded in 1994, without reservations. UN وذكرت أنه بالرغم مما يمثله ذلك من صعوبات، فإن حكومة جورجيا تعلق أهمية بالغة على المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي انضمت إليها جورجيا في عام ١٩٩٤ دون إبداء تحفظات.
    78. Ms. Goicochea (Cuba) said that she attached great importance to the activities of OHCHR, the objective of which should be the full realization of human rights. UN 78 - السيدة غويكوتشيا (كوبا): قالت إنها تعلق أهمية بالغة على انشطة مفوضية حقوق الإنسان، وينبغي أن يتمثل هدفها في إعمال حقوق الإنسان بالكامل.
    23. His Government attached great importance to the implementation of resolution 39/2 of the Commission on the Status of Women, relating to the release of women and children who had been taken hostage in armed conflicts and imprisoned. UN ٢٣ - إن أذربيجان تعلق أهمية بالغة على تنفيذ القرار ٣٩/٢ الذي اتخذته لجنة مركز المرأة والمتعلق باﻹفراج عن النساء واﻷطفال اﻷسرى أو السجناء نتيجة للمنازعات المسلحة.
    2. His country attached great importance to the Fourth World Conference on Women: Action for Equality, Development and Peace, which would provide an opportunity to enhance the role of women in public life and development. UN ٢ - وفضلا عن ذلك فإن إسرائيل تعلق أهمية بالغة على المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي سيتيح الفرصة للتأكيد على دور المرأة في الحياة العامة والتنمية.
    However, since the Constitutional Court attached great importance to freedom of expression, very few of those complaints resulted in prosecution; there had been only one prosecution for incitement to hatred in the previous 15 years. UN ومع ذلك، ونظراً إلى أن المحكمة الدستورية تعلق أهمية بالغة على حرية التعبير، فلم تتم ملاحقة سوى عدد قليل من هذه الشكاوى؛ ولم تحدث، خلال السنوات الخمس عشرة الماضية، إلا ملاحقة قضائية واحدة تتعلق بالتحريض على الكراهية.
    61. Mr. Babadoudou (Benin), observing that his Government attached great importance to the work of the Special Representative, urged all delegations to vote, as Benin would, in favour of retaining paragraph 35 as drafted. UN 61- السيد بابادودو (بنن): لاحظ أن حكومته تعلق أهمية بالغة على عمل الممثل الخاص، ويحث جميع الوفود على أن يصوتوا كما ستصوت بنن - بتأييد الاحتفاظ بالفقرة 35 بصيغتها الحالية.
    The Government of Belarus attaches vital importance to United Nations activities to mobilize international assistance and promote the special post-Chernobyl interests of Belarus, the most affected State with the least financial resources. UN وحكومة جمهورية بيلاروس تعلق أهمية بالغة على أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حشد المساعدة الدولية وإبراز مصالح بيلاروس الخاصة في فترة ما بعد كارثة تشيرنوبيل، باعتبارها أشد الدول تضررا وأقلها إمكانيات مالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus