"تعلق أهمية خاصة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • attached particular importance to
        
    • attaches particular importance to
        
    • attached special importance to
        
    • attaches special importance to
        
    • attach special importance to
        
    • places special importance on
        
    • attached great importance to
        
    • places particular importance on
        
    • attaches special significance to
        
    • attached particular significance to
        
    Her Government attached particular importance to the question of internally displaced persons, of whom there were over 210,000 in the country. UN وأشارت إلى أن حكومتها تعلق أهمية خاصة على مسألة المشردين داخلياً، إذ يوجد 000 210 مشرد داخلياً في بلادها.
    Many delegations stated that they attached particular importance to the programme. UN 32- وقالت وفود عديدة إنها تعلق أهمية خاصة على البرنامج.
    The Swedish presidency attached particular importance to the principle of openness and transparency in the work of the Council. UN كانت الرئاسة السويدية تعلق أهمية خاصة على مبدأ الانفتاح والشفافية في أعمال المجلس.
    As always, the Committee attaches particular importance to close cooperation and interaction with Member States. UN ومثلما كان الحال دائما، فإن اللجنة تعلق أهمية خاصة على التعاون الوثيق مع الدول اﻷعضاء والتفاعل معها.
    Kazakhstan attaches particular importance to both the European and the Asian vectors of security. UN وكازاخستان تعلق أهمية خاصة على القوتين الموجهتين اﻷوروبية واﻵسيوية لﻷمن.
    He stressed that his Government attached special importance to gender issues in the context of peacebuilding. UN وشدد على أن حكومته تعلق أهمية خاصة على المسائل الإنسانية في سياق بناء السلام.
    It is particularly worth mentioning that the AALCC attaches special importance to cooperation with the ILC. UN ومما يجدر ذكره بصورة خاصة أن اللجنة الاستشارية تعلق أهمية خاصة على التعاون مع لجنة القانون الدولي.
    14. Mongolia attached particular importance to the attainment of the goals of the World Declaration on Education for All. UN ١٤ - وذكرت أن منغوليا تعلق أهمية خاصة على بلوغ أهداف اﻹعلان العالمي الخاص بتوفير التعليم للجميع.
    His Government attached particular importance to consistent follow-up to various activities concerning water. UN وذكر أن حكومة بلده تعلق أهمية خاصة على المتابعة المنتظمة لمختلف الأنشطة المتعلقة بالمياه.
    His Group attached particular importance to the selection of experts for financing on the basis of equitable geographical distribution, the needs of beneficiaries, especially LDCs, and the expertise of the experts concerned. UN وأضاف قائلاً إن مجموعته تعلق أهمية خاصة على اختيار الخبراء الذين سيتم تمويل مشاركتهم على أساس التوزيع الجغرافي المنصف، واحتياجات المستفيدين، وبخاصة أقل البلدان نمواً، والخبرة الفنية للخبراء المعنيين.
    UNIDO attached particular importance to the second Industrial Development Decade for Africa. UN وقال إن اليونيدو تعلق أهمية خاصة على عقد التنمية الصناعية الثاني لافريقيا.
    The family remained the nucleus of society in the Sudan, and the Government attached particular importance to laws governing its rights. UN ومازالت اﻷسرة بمثابة نواة المجتمع في السودان، والحكومة تعلق أهمية خاصة على القوانين التي تنظم حقوقها.
    54. Given its geographical position, Qatar attached particular importance to the implementation of the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace. UN ٥٤ - وختم المتحدث كلامه قائلا إن قطر، بحكم موقعها الجغرافي، تعلق أهمية خاصة على تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم.
    Her Government attached particular importance to the restoration of security, stability and development in the region and fully supported the United Nations integrated strategy for the Sahel. UN وقالت إن حكومتها تعلق أهمية خاصة على استعادة الأمن والاستقرار والتنمية في المنطقة وتؤيد تأييدا تاما استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    In conclusion, I emphasize that Mexico attaches particular importance to topics relating to conventional weapons. UN وختاما، أؤكد أن المكسيك تعلق أهمية خاصة على المواضيع المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    As international trade is vital for the development of LDCs and for the eradication of poverty, the EC attaches particular importance to its trade relations with those countries. UN ولما كانت التجارة الدولية مسألة حيوية لتنمية أقل البلدان نموا وللقضاء على الفقر، فإن الجماعة الأوروبية تعلق أهمية خاصة على علاقاتها التجارية مع تلك البلدان.
    Germany attaches particular importance to the decision that we are about to take. UN إن ألمانيا تعلق أهمية خاصة على المقرر الذي نحن بصدد اعتماده.
    It attached special importance to international technical cooperation by reason of its contribution to priority areas such as basic infrastructure and support to industry. UN وهي تعلق أهمية خاصة على التعاون التقني الدولي بسبب اﻹسهام في مجالات ذات أولوية مثل البنية اﻷساسية، ودعم الصناعة.
    In that context, it attached special importance to the work done by the Ouagadougou information centre through its support for the agencies in the region and the organizations of civil society. UN وأوضح قائلا إنها في ذلك السياق تعلق أهمية خاصة على الأعمال التي ينهض بها مركز الإعلام في أواغادوغو من خلال دعمه للوكالات القائمة في المنطقة ومؤسسات المجتمع المدني.
    I must also add that Pakistan, as one of the co-initiators of the World Summit for Children, attaches special importance to the implementation of the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children. UN ويجدر بي أن أضيف أن باكستان، باعتبارها من البادئين بفكرة مؤتمر القمة العالمي للطفل، تعلق أهمية خاصة على تنفيذ اﻹعلان العالمي لبلقاء وحماية ونماء الطفل.
    The ASEAN countries continue to attach special importance to confidence-building efforts among the countries of the region. UN إن بلدان آسيان لا تزال تعلق أهمية خاصة على جهود بناء الثقة بين بلدان المنطقة.
    As we have stated earlier, Finland places special importance on starting negotiations on the fissile material cut—off treaty. UN وكما ذكرنا آنفا، فإن فنلندا تعلق أهمية خاصة على بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية.
    32. Like other countries, Ukraine attached great importance to the situation of disabled persons. UN ٣٢ - إن أوكرانيا مثل غيرها من البلدان تعلق أهمية خاصة على حالة المعوقين.
    It places particular importance on assisting efforts to hold free and fair elections. UN وهي تعلق أهمية خاصة على دعم الجهود الرامية ﻹجراء انتخابات حرة وعادلة.
    Belarus, as a State that strictly adheres to the principles of non-proliferation, attaches special significance to that area of the Agency's activities. UN وبيلاروس، بوصفها دولة تتمسك تمسكا صارما بمبادئ عدم الانتشار، تعلق أهمية خاصة على ذلك المجــال من مجالات أنشطة الوكالة.
    Since it considered expansion of foreign trade a top priority, his Government attached particular significance to the acceleration of Ukraine's process of accession to the World Trade Organization. UN وأضاف أن حكومته تعلق أهمية خاصة على التعجيل بعملية انضمام أوكرانيا الى منظمة التجارة العالمية، ﻷنها تعتبر التوسع في التجارة الخارجية كأولوية عليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus