"تعلق أهمية كبيرة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • attached great importance to
        
    • attaches great importance to
        
    • attach great importance to
        
    • placed great importance on
        
    • attached considerable importance to
        
    • attached great significance to
        
    • attached importance to
        
    • attaches great significance to
        
    It attached great importance to making a transition to a green economy through green and technological innovations without exacerbating social inequity. UN وهي تعلق أهمية كبيرة على الانتقال إلى اقتصاد أخضر عن طريق ابتكارات تكنولوجية ومراعية للبيئة دون تفاقم الظلم الاجتماعي.
    The co-facilitators explained that many delegations attached great importance to capacity-building and that it would be a critical element of any final agreement. UN وأوضح الميسران أن العديد من الوفود تعلق أهمية كبيرة على بناء القدرات، وأن ذلك سيكون عنصرا حاسما في أي اتفاق نهائي.
    His Government attached great importance to action to destroy stockpiles of landmines and to clear mines from many areas of its territory. UN وأضاف أن حكومته تعلق أهمية كبيرة على العمل لتدمير المكدسات من الألغام الأرضية وإزالة الألغام من مناطق كثيرة في إقليمها.
    Japan attaches great importance to the United Nations Arms Register as a measure to enhance confidence—building and security among countries concerned. UN إن اليابان تعلق أهمية كبيرة على سجل اﻷسلحة التابع لﻷمم المتحدة كتدبير يعزز بناء الثقة واﻷمن بين البلدان المعنية.
    Zambia became a sponsor of this resolution because we attach great importance to the situation of rural women. UN وقد شاركت زامبيا في تقديم مشــروع القرار هذا ﻷنها تعلق أهمية كبيرة على حالة المرأة الريفيـــة.
    In the period between the two, directors should have specific responsibilities to creditors and indeed many legal systems attached great importance to their obligation to take into account the interests of creditors. UN وفي الفترة التي تفصل بين الحالتين، ينبغي أن يكون للمديرين مسؤوليات محددة تجاه الدائنين، والواقع أن نظما قانونية كثيرة تعلق أهمية كبيرة على التزامهم بوضع مصالح الدائنين في الاعتبار.
    Slovakia attached great importance to the protection of minority groups, including children. UN وقالت سلوفاكيا إنها تعلق أهمية كبيرة على حماية الأقليات، بمن فيهم الأطفال.
    The Government attached great importance to education. UN وأشارت إلى أن الحكومة تعلق أهمية كبيرة على التعليم.
    Denmark itself attached great importance to the Convention. UN وأضافت أن الدانمرك نفسها تعلق أهمية كبيرة على الاتفاقية.
    The Commission attached great importance to national ownership of peacebuilding efforts, which was broader than Government ownership. UN وذكر أن اللجنة تعلق أهمية كبيرة على الملكية الوطنية لجهود بناء السلام وهي مسألة أوسع من الملكية الحكومية.
    China attached great importance to ensuring economic development that conserved resources and the environment. UN وقال إنَّ الصين تعلق أهمية كبيرة على ضمان التنمية الاقتصادية التي تحافظ على الموارد والبيئة.
    Member States attached great importance to strong internal coordination and dialogue with stakeholders, and looked forward to further interaction with the secretariat on the review's recommendations and their implementation. UN وأوضحت الدول الأعضاء أنها تعلق أهمية كبيرة على التنسيق الداخلي القوي والحوار مع أصحاب المصلحة، وأنها تتطلع إلى تحقيق المزيد من التفاعل مع الأمانة بشأن توصيات الاستعراض وتنفيذها.
    In that context, her Government attached great importance to the adoption of the two optional protocols. UN وذكرت في ذلك الصدد أن حكومتها تعلق أهمية كبيرة على اعتماد البروتوكولين الاختياريين.
    As for the United Nations human rights system, in 1998 Turkey had invited a special rapporteur and a working group to visit, and attached great importance to a constructive dialogue with the thematic rapporteurs. UN وفيما يتعلق بنظام اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ذكر أن تركيا وجهت في عام ١٩٩٨ دعوة لمقرر خاص ولفريق عامل لزيارتها، وأنها تعلق أهمية كبيرة على إجراء حوار بناء مع المقررين المواضيعيين.
    Ukraine also attached great importance to the question of training and technical assistance from the Commission. UN كما أن أوكرانيا تعلق أهمية كبيرة على مسألة قيام الأونسترال بتقديم التدريب والمساعدة التقنية.
    It attached great importance to UNIDO’s role of promoting international cooperation in support of the developing countries. UN وقال إن الجامعة تعلق أهمية كبيرة على دور اليونيدو في تشجيع التعاون الدولي لدعم البلدان النامية.
    His Government attached great importance to the non—refoulement principle and to the voluntary return of refugees in safety and security. UN وقال إن حكومة بلده تعلق أهمية كبيرة على مبدإ عدم اﻹرجاع القسري للاجئين وعلى عودتهم الطوعية في سلامة وأمن.
    The Thai Government attaches great importance to improved access to finance, especially for the most vulnerable sectors in society. UN والحكومة التايلندية تعلق أهمية كبيرة على تحسن الوصول إلى التمويل، لا سيما بالنسبة للقطاعات الأكثر هشاشة في المجتمع.
    Japan attaches great importance to achieving the MDGs. UN إن اليابان تعلق أهمية كبيرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Republic of San Marino, as a small State, attaches great importance to the role of the General Assembly in the lives of our nations. UN إن سان مارينو، باعتبارها دولة صغيرة، تعلق أهمية كبيرة على دور الجمعية العامة في حياة دولنا.
    CARICOM continues to attach great importance to the upcoming Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development. UN ما فتئت الجماعة الكاريبية تعلق أهمية كبيرة على مؤتمر الأمم المتحدة الوشيك بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية.
    His Government placed great importance on communicating the lessons learned from the earthquake and its disastrous effects. UN وذكر أن حكومته تعلق أهمية كبيرة على التعريف بالدروس المستفادة من الزلزال ومن آثاره الكارثية.
    His Government attached considerable importance to boosting investment, particularly in the manufacturing sector. UN وأفاد بأن حكومته تعلق أهمية كبيرة على زيادة الاستثمار، وخاصة في قطاع الصناعات التحويلية.
    Dr. Shihab noted that Indonesia attached great significance to the process in view of its adverse experience during the crisis. UN وأشار الدكتور شهاب إلى أن إندونيسيا تعلق أهمية كبيرة على العملية في ضوء تجربتها المعاكسة خلال الأزمة.
    The World Trade Organization attached importance to such procedures because of their flexibility. UN وذكر أن منظمة التجارة العالمية تعلق أهمية كبيرة على مثل هذه الإجراءات بسبب مرونتها.
    In this connection, we should add that Belarus attaches great significance to IAEA activities in this area. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نضيف أن بيلاروس تعلق أهمية كبيرة على أنشطة الوكالة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus