"تعليقا على" - Traduction Arabe en Anglais

    • a commentary on
        
    • comment on
        
    • commented on the
        
    • in commenting on
        
    • a commentary to
        
    The guide will not provide a legal analysis of the Convention nor a commentary on its provisions. UN ولن يقدم الدليل تحليلا قانونيا للاتفاقية ولا تعليقا على أحكامها.
    It provides a commentary on article 76, paragraphs 4 to 10, and a description of the test of appurtenance. UN وتقدم تعليقا على الفقرات من 4 إلى 10 من المادة 76، ووصفا لاختبار حق الاتفاق.
    It had therefore never been its practice to comment on every report or finding of the Board. UN ومن ثم، فإنه لم يكن من ممارستها على اﻹطلاق أن تقدم تعليقا على كل تقرير أو نتيجة للمجلس.
    The Executive Board may wish to take note of this report and comment on the progress made by the Ethics Office. Contents Chapter UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير ويبدي تعليقا على التقدم الذي أحرزه مكتب الأخلاقيات.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, during its review of the proposed revisions, the Office of the Controller had not commented on the rule. UN وأُبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن مكتب المراقب المالي لم يبد، لدى استعراضه للتنقيحات المقترحة، تعليقا على القاعدة.
    in commenting on this report, as contained in document E/ICEF/1999/9, a number of delegations emphasized the importance of achieving the goals of the World Summit for Children. UN ٢٢٧ - تعليقا على هذا التقرير الوارد في الوثيقة E/ICEF/1999/9، شدد عدد من الوفود على أهمية إحراز أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    9. To assist the General Assembly in deliberating on this matter, the Secretary-General has prepared a commentary to the individual provisions of the proposed Regulations. UN 9 - أعد الأمين العام تعليقا على كل حكم من أحكام النظام الأساسي المقترح وذلك لتيسير مداولات الجمعية العامة في هذه المسألة.
    It was a commentary on the fact that it was gonna fall out anyway, and she wanted to hide why. Open Subtitles كان تعليقا على حقيقة انه كان سيسقط على اية حال وأرادت ان تخفي السبب
    However, in view of the importance of the matter, the Special Rapporteur will give an oral presentation to the Third Committee, a commentary on his visit, which he will have completed on the eve of the oral presentation of the present report to the Third Committee. UN بيد أنه بالنظر إلى أهمية المسألة، سيقدم المقرر الخاص عرضا شفويا إلى اللجنة الثالثة، تعليقا على زيارته، التي يكون قد أتمها في مساء العرض الشفوي لهذا التقرير المقدم إلى اللجنة الثالثة.
    It's a commentary on our fascination with death. Open Subtitles ومن تعليقا على سحرنا مع الموت.
    It would not be a commentary on the text or attempt to interpret it, but would be intended to aid the legislative process, although it might also be useful to practitioners. UN ولن يكون تعليقا على النص أو محاولة لتفسيره ، بل سوف يكون الغرض منه هو مساعدة عملية التشريع ، إلا أنه قد يكون مفيدا أيضا للممارسين .
    The financial reports have not, however, included a commentary on operational performance against UNDP's mandates and objectives within the bounds set by the biennial budget, although UNDP publishes annual reports which highlight some of its key achievements against its mandates and objectives. UN لكن التقارير المالية لم تتضمن تعليقا على اﻷداء التنفيذي في مقابل ضوء ولايات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأهدافه ضمن نطاق الحدود المنصوص عليها في ميزانية فترة السنتين وإن كان البرنامج ينشر تقارير سنوية تبرز بعض إنجازاته الرئيسية في ضوء ولاياته وأهدافه.
    a commentary on some of the issues raised by Professor Falk's paper was given by Professor Ruth Lapidoth (Hebrew University of Jerusalem). UN وقدمت البروفيسورة روث لابيدوس )الجامعة العبرية في القدس( تعليقا على بعض المسائل التي أثارتها ورقة البروفيسور فولك.
    The Executive Board may wish to take note of this report and comment on the progress made on joint procurement initiatives. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير ويبدي تعليقا على التقدم الذي أُحرز فيما يتعلق بمبادرات المشتريات المشتركة.
    She sought comment on information received by the Committee to the effect that many of the measures described in the report as being operational were not, in fact, being implemented. UN وطلبت تعليقا على المعلومات التي تلقتها اللجنة والتي تُفيد بأن كثيرا من التدابير الموصوفة بأنها قابلة للتشغيل في التقرير لم تُنفَّذ في الواقع.
    In a comment on the incident, the district police spokesman stated that the question of the legality of the work was not central, indicating that it was suspended for fear that it might cause unnecessary flare-ups in the whole area. UN وقال المتحدث باسم شرطة المنطقة، تعليقا على الحادث إن مسألة مشروعية أعمال التجديد ليست هي أهم ما في اﻷمر، مشيرا إلى أن هذه اﻷعمال أوقفت خوفا من أن تؤدي إلى انفجارات لا داعي لها في المنطقة بأكملها.
    16. The source, in a letter dated 17 November 2006, informed the Working Group that the lawyers of Mr. Iskandarov have not produced any material to comment on the observations of the Government. UN 16- وفي رسالة مؤرخة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أعلم المصدر الفريق العامل بأن محاميي السيد إسكندروف لم يقدموا أي وثائق تعليقا على ملاحظات الحكومة.
    In a comment on the measure, Ingrid Jaradat, Director of the Residency Project at the Alternative Information Centre, stated that the Interior Minister had never declared that the West Bank was not part of the State of Israel and that Palestinians who moved there risked losing their identity cards. UN وقالت إنغريد جرادات، مديرة مشروع اﻹقامة في مركز المعلومات البديلة، تعليقا على هذا التدبير، إن وزير الداخلية لم يعلن أبدا أن الضفة الغربية ليست جزءا من دولة إسرائيل وأن الفلسطينيين الذين انتقلوا إليها يخاطرون بفقدان بطاقات هويتهم.
    I also noted that the draft report of the Joint Inspection Unit reviewing the United Nations humanitarian air support operations commented on the status of implementation of the standards and recommended that the Secretary-General raise the status of the standards. UN وقد لاحظت أيضا أن مشروع تقرير وحدة التفتيش المشتركة، التي تستعرض عمليات الدعم الجوي الإنساني للأمم المتحدة، تضمّن تعليقا على حالة تنفيذ المعايير، وتوصية للأمين العام بالارتقاء بوضع هذه المعايير.
    In a statement to the High-level Segment of the Economic and Social Council last July, China and the Group of 77 commented on the predicament currently facing the world. UN وفي بيان أمام الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه الماضي، قدمت الصين ومجموعة الـ 77 تعليقا على المأزق الذي يواجهه العالم حاليا.
    4. in commenting on this recommendation, organizations stressed their existing efforts to collect and report to their legislative bodies detailed information regarding staff demographics. UN 4 - تعليقا على هذه التوصية، أكدت المؤسسات جهودها الجارية لجمع معلومات مفصلة عن ديموغرافيا الموظفين وإبلاغها لهيئاتها التشريعية.
    in commenting on the statement of the UNFPA Representative, several delegations mentioned that the kind of cooperation being carried out in India could serve as a model. UN ٢٨٢ - وذكرت عدة وفود، تعليقا على بيان ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن نوع التعاون المضطلع به في الهند يمكن أن يكون نموذجا يحتذى به.
    Module 2: Introduction to article 76 (Part II) provides a commentary to article 76, paragraphs 1 to 3. UN الوحدة 2: مقدمة للمادة 76 (الجزء الثاني)، تقدم تعليقا على الفقرات من 1 إلى 3 من المادة 76.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus