"تعليمات بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • instructed to
        
    • instructions to
        
    • instructed that
        
    • instructed by
        
    • instructed divisions that
        
    • instructions that
        
    I am instructed to state the following positions of the Chinese Government on this issue: UN وبالتالي، لدي تعليمات بأن أوضح مواقف الحكومة الصينية التالية من هذه المسألة:
    We are instructed to pursue, and will continue to pursue, the objective of nuclear disarmament. UN ونحن لدينا تعليمات بأن نظل نسعى وسنظل نسعى إلى تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي.
    I am instructed to inform the Conference on Disarmament of this meeting, which is now imminent. UN ولدي تعليمات بأن أُعلم مؤتمر نزع السلاح بهذا الاجتماع الذي أصبح اﻵن وشيكاً.
    Look, I had instructions to kill any visitor on sight. Open Subtitles اسمع لدي تعليمات بأن أقتل أي أحد يظهر على الساحة
    Some families have further been instructed that they have to leave their homes. UN كما تلقي بعض الأسر، تعليمات بأن عليها أن تغادر بيوتها.
    I am instructed by the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization, which retains the powers and responsibilities of the Provisional Government of Palestine, to bring the following to your attention. UN أصدرت إليﱠ اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية، التي تحوز سلطات ومسؤوليات الحكومة المؤقتة لفلسطين، تعليمات بأن أوجه اهتمامكم إلى ما يلي.
    For 2000, the Executive Director has instructed divisions that allocations must not exceed 110 per cent of the expenditure ceiling before 15 September 2000. UN وبالنسبة لعام 2000، فقد أصدرت المديرة التنفيذية تعليمات بأن لا تتجاوز المخصصات 110 في المائة من سقف النفقات بحلول 15 أيلول/سبتمبر 2000.
    I have been instructed to solemnly state China's position as follows. UN ولقد تلقيت تعليمات بأن أوضح رسميا موقف الصين، كما يلي:
    I have been instructed to solemnly state China's position as follows: UN وقد صدرت إليَّ تعليمات بأن أبين رسميا موقف الصين على النحو التالي:
    Operative paragraph 7: German customs authorities and their branch offices have been instructed to thoroughly review all merchandise declared for export to Iran as well as imports from Iran. UN الفقرة 7 من منطوق القرار: صدرت إلى سلطات الجمارك الألمانية ومكاتبها الفرعية تعليمات بأن تستعرض جميع السلع المعلن عن تصديرها إلى إيران والمستوردة منها استعراضا شاملا.
    I have been instructed to solemnly state China's position as follows: UN وقد صدرت إليَّ تعليمات بأن أبين رسميا موقف الصين على النحو التالي:
    Consequently, it was instructed to remove from its line of products those of Cuban origin. UN ونتيجة لذلك، تلقت الشركة المذكورة تعليمات بأن تحذف من قائمة منتجاتها المواد ذات المصدر الكوبي.
    I have been instructed to bring the following to your immediate attention. UN تلقيت تعليمات بأن أحيطكم علما على الفور بما يلي.
    I have been instructed to bring the following to your immediate attention. UN صدرت إلي تعليمات بأن أسترعي انتباهكم الفوري إلى ما يلي:
    I have been instructed to bring the following to your attention. UN لقد تلقيت تعليمات بأن أحيطكم علما بما يلي.
    Finally, I am instructed to take up another issue here. UN وأخيرا، لدي تعليمات بأن أتناول نقطة أخرى.
    In a separate development, the IDF reinforced a number of troop units and deployed them throughout the West Bank with instructions to deal quickly and harshly with any unrest following Yasser Arafat's call for protest against the Government's policy of settlement construction and the demolition of Palestinian homes. UN وفي تطور منفصل، عزز جيش الدفاع الاسرائيلي عددا من وحدات الجنود ونشرها في جميع أنحاء الضفة الغربية وأصدر إليها تعليمات بأن تتعامل بسرعة وبقسوة مع أي اضطراب ينشب عقب الدعوة التي أطلقها ياسر عرفات للتظاهر احتجاجا على سياسة الحكومة القائمة على بناء المستوطنات وهدم المنازل الفلسطينية.
    You will recall that we made those points in the plenary discussion at the end of the last part of the session, and I had indicated at that time that my delegation had instructions to seek a change in the outer space mandate. UN وانكم تذكرون أننا أثرنا تلك المسائل في المناقشة العامة في نهاية الجزء اﻷخير من الدورة وكنت قد بينت آنذاك أن وفدي تلقى تعليمات بأن يلتمس إدخال تغيير على ولاية اللجنة المعنية بالفضاء الخارجي.
    I am under instructions to propose this. UN ولدي تعليمات بأن أقترح هذا عليكم.
    I have instructed that in the planning of future operations the possible need for an information capacity should be examined at an early stage and the necessary resources included in the proposed budget. UN وقد أصدرت تعليمات بأن يبحث في وقت مبكر لدى التخطيط ﻷيــة عمليات مستقبلا احتمال الحاجـة إلى قـدرة إعلامية وبأن تدرج الموارد الضرورية في الميزانية المقترحة.
    All IDF soldiers are instructed that strikes are to be directed only against legitimate military targets, combatants, and civilians directly participating in hostilities. UN فجميع جنوده يتلقون تعليمات بأن يقصروا توجيه ضرباتهم على الأهداف العسكرية المشروعة، والمقاتلين، والمدنيين الذين يشتركون مباشرة في الأعمال القتالية.
    I am instructed by the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization, which retains the powers and responsibilities of the Provisional Government of Palestine, to bring the following to your attention. UN أصدرت إلي اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية، التي تتولى سلطات ومسؤوليات حكومة فلسطين المؤقتة، تعليمات بأن أوجه انتباهكم إلى ما يلي.
    For 2000, the Executive Director has instructed divisions that allocations must not exceed 110 per cent of the expenditure ceiling before 15 September 2000. UN وبالنسبة لعام 2000، فقد أصدرت المديرة التنفيذية تعليمات بأن لا تتجاوز المخصصات 110 في المائة من سقف النفقات بحلول 15 أيلول/سبتمبر 2000.
    The owner has left strict instructions that this cannot be opened. Open Subtitles المالك أصدر تعليمات بأن لا يتم فتحه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus