"تعليمياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • educationally
        
    • educational
        
    • learning
        
    • teaching
        
    • students with disabilities
        
    She shared Mr. Klein's concern about the high figures for abortion in an educationally advanced society. UN 58- وقالت إنها تشارك السيد كلاين قلقه إزاء ارتفاع أعداد حالات الإجهاض في مجتمع متقدم تعليمياً.
    Funding is targeted at students from educationally disadvantaged backgrounds. UN ويستهدف التمويل طلبة اﻷوساط المحرومة تعليمياً.
    They did not have to discontinue the occupation for which they were educationally and culturally equipped, as claimed by them. UN ولم يكن هناك ما يجبرهما على ترك المهنة التي يزعمان أنهما مؤهلان تعليمياً وثقافياً لمزاولتها.
    Their income also ensures that children receive adequate nutrition and health care which contributes to educational achievement. UN كذلك فإن دخلهن يكفل حصول أطفالهن على التغذية الكافية وعلى الرعاية الصحية التي تساعدهم تعليمياً.
    Television plays both an educational and a recreational and leisure role. UN فالتلفزة تلعب بالفعل دوراً تعليمياً واستجمامياً وترفيهياً في آن واحد.
    The organizations issued an advocacy booklet to promote action at the national level and a learning manual on the rights of women and children. UN وأصدرت المنظمتان كتيباً للدعوة إلى تعزيز اتخاذ الإجراءات على الصعيد الوطني، ودليلاً تعليمياً بشأن حقوق المرأة والطفل.
    educationally backward population aged 15 and over, by sex and five-year age groups, 2000 UN السكان المتخلفون تعليمياً من سن 15 سنة فأكثر حسب الجنس وحسب الفئات العمرية الخمسية، 2000
    You're happy to propagate a stereotype of Irish people being educationally subnormal or gay people being ridiculously camp? Open Subtitles هل يسعدك الترويج لصورة نمطية للإيرلنديين على أنهم دون المستوى تعليمياً أو أن المثليين جنسياً يتكلمون كالمخنثين؟
    The Scheme envisages construction of a hostel with the capacity of 100 girls in each of 3479 educationally Backward Blocks (EBBs) in the country. UN وتتوخى الخطة بناء دار سكن تتسع لاستقبال 100 فتاة في كل مجمع من المجمعات القروية المتخلفة تعليمياً البالغ عددها 479 4 مجمعا في البلد.
    However, special legal provisions may be made for the protection and advancement of the interests of women, children, the aged or those who are physically or mentally disabled or who belong to a class which is economically, socially or educationally backward. UN ومع ذلك، يجوز وضع أحكام قانونية خاصة لحماية وتعزيز مصالح النساء أو الأطفال أو المسنين أو المعوقين بدنياً أو عقلياً، أو من ينتمون إلى طبقة متخلفة اقتصادياً أو اجتماعياً أو تعليمياً.
    The federal Government provides additional funds to supplement the efforts of these authorities through the Capital Grants Program, the specific aim of which is to improve educational outcomes in schools catering for educationally disadvantaged students. UN وتتولى الحكومة الاتحادية توفير أموال إضافية لتكملة جهود هذه السلطات عن طريق برنامج المنح الرأسمالية، الذي يتمثل الهدف المحدد منه في تحسين النتائج التعليمية في المدارس المخصصة للطلبة الذين في وضع غير مؤات تعليمياً.
    In order to provide quality education for girls, schools are proposed to be set up during the Tenth Plan in the 2656 educationally backward blocks in 298 districts identified across the country where female literacy is below the national average and gender gap in literacy is above the national average. UN وبغية توفير التعليم الجيد النوعية للبنات، يقترح تشييد مدارس خلال فترة الخطة العاشرة في 656 2 من المجمعات القروية المتخلفة تعليمياً في 298 مقاطعة تحدَّد على نطاق القطر حيث يكون معدل محو الأمية بين النساء أقل من المتوسط الوطني وتكون الفجوة بين الجنسين من ناحية محو الأمية أعلى من المتوسط الوطني.
    In 14 educationally backward districts of Tamil Nadu, SC/ST girl students are given an attendance incentive of Rs. 500 per year. UN وفي 14 من المقاطعات المتخلفة تعليمياً في ولاية تاميل نادو، تعطى بنات الطوائف المنبوذة/القبائل المنبوذة حافز مداومة يبلغ 500 روبية في العام.
    The use of online courses will also strengthen the Institute as a centre of educational excellence. UN ومن شأن متابعة الدورات بالاتصال الحاسوبي المباشر أن تعزز مكانة المعهد بوصفه مركزاً تعليمياً متميزاً.
    He noted that the Government of Mexico had introduced educational reform but that indigenous peoples were absent from all consultations and planning. UN وأشار إلى أن حكومة المكسيك قد أجرت اصلاحاً تعليمياً ولكن بغياب مشاركة الشعوب الأصلية في جميع المشاورات وفي عملية التخطيط.
    The claimants, for example, were engaged in the provision of services, such as accounting and loss adjusting, surveying, construction and engineering, and include an educational facility in Kuwait and health care facilities in Iraq. UN إذ كان أصحاب المطالبات يعملون على سبيل المثال في تقديم الخدمات، مثل الأعمال المحاسبية وتسوية الخسائر وأعمال المساحة والبناء والهندسة ويضمون مرفقاً تعليمياً في الكويت ومرافق رعاية صحية في العراق.
    In 1996, the Lawyers Committee produced an educational video on the work of the Human Rights Committee, based on interviews with individual members. UN وفي عام ١٩٩٦، أنتجت اللجنة شريط فيديو تعليمياً عن أعمال اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ارتكز على مقابلات مع فرادى اﻷعضاء.
    These materials included a manual for committees working to prevent domestic violence, a manual for religious leaders and a learning module on women's rights in Islam, in Kyrgyz. UN وشملت هذه المواد دليلاً للجان العاملة لمنع العنف المنزلي، ودليلاً للزعماء الدينيين، ونموذجاً تعليمياً عن حقوق المرأة في الإسلام، في قيرغيزستان.
    Technology was recognized as a powerful education multiplier and must be integrated into the foundations of society to ensure lifelong learning and opportunities. UN وقالت إنه جرى الإقرار بأن التكنولوجيا تمثل مضاعِفاً تعليمياً قوياً، وأنه يجب إدماجها في أسس المجتمع لضمان وجود عمليات وفرص للتعلم تمتد على مدى العمر.
    With a view to realizing this right without discrimination and on the basis of equal opportunity, States Parties shall ensure an inclusive education system at all levels and lifelong learning directed to: UN ولإعمال هذا الحق دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص، تكفل الدول الأطراف نظاماً تعليمياً جامعاً على جميع المستويات وتعلماً مدى الحياة موجهين نحو ما يلي:
    The teachers at all primary and secondary schools were provided with a total of 22,000 teaching laptops. UN وزُوِّد مدرسو جميع المدارس الابتدائية والثانوية بما مجموعه 000 22 حاسوباً تعليمياً محمولاً.
    In addition, 22 centres for diagnosis, assessment and support of children with disabilities and their families, which are spread throughout the country, are responsible for supporting teachers to diagnose and properly instruct the students with disabilities. UN 564- وإضافة إلى ذلك، ينتشر في مختلف أنحاء البلاد 22 مركزاً للتشخيص والتقييم ومساعدة الأطفال الذين يعانون عجزاً تعليمياً وعائلاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus