"تعليمية أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • educational or
        
    • education or
        
    • teaching or
        
    • learning or
        
    • or educational
        
    ◦ Ensure the safety and security of women and girls who travel for educational or field research purposes. UN :: ضمان السلامة والأمن للنساء والبنات اللائي يسافرن لأغراض تعليمية أو بحوث ميدانية.
    Violence as an educational or disciplinary measure should become a thing of the past. UN فالعنف كوسيلة تعليمية أو تأديبية ينبغي أن يصبح شيئاً من الماضي لا وجود له.
    It includes the right of persons belonging to minorities to form political parties and educational or cultural associations. UN وتشمل حق أفراد الأقليات في تشكيل أحزاب سياسية وجمعيات تعليمية أو ثقافية.
    Any person found guilty of inflicting such punishment on a child in an education or childcare institution was guilty of committing an offence. UN ويعاقَب أي شخص يتبين أنه وقّع مثل هذه العقوبة على طفل في منشأة تعليمية أو لرعاية الأطفال باعتباره قد اقترف جريمة.
    6. Similarly, the Portuguese authorities have no knowledge of any teaching or training activities such as those mentioned in resolution 1737 taking place in Portugal or being organized by Portuguese nationals. UN 6 - وبالمثل، ليس لدى السلطات البرتغالية أي علم بأية أنشطة تعليمية أو تدريبية من قبيل تلك المذكورة في القرار 1737 جارية في البرتغال أو يقوم بتنظيمها رعايا برتغاليون.
    This is greatly influenced by the existing societal institutions, whether cultural, educational or media-related. UN ويتأثر ذلك تأثرا شديدا بالمؤسسات المجتمعية القائمة سواء أكانت ثقافية أو تعليمية أو إعلامية.
    As in previous regulations, the work permit fees do not apply to the following occupational licencees: ministers of religion, teachers, nurses, as well as persons working for non-profit, cultural, educational or charitable organizations. UN وحسبما نصت اللوائح السابقة، لا تسري رسوم تراخيص العمل على التراخيص المهنية الممنوحة للفئات التالية: رجال الدين، والمعلمون، والممرضون والعاملون لدى منظمات ثقافية أو تعليمية أو خيرية لا تعمل للربح.
    Article 2: All pupils duly enrolled in an educational or training establishment and adults undertaking a course of education or training shall be entitled to free educational services. UN المادة ٢: تُمنَح مجانية الخدمة التعليمية لجميع التلاميذ المقيدين وفقا للقواعد المقررة في مؤسسة للتعليم أو التدريب وللبالغين الملتحقين بدورة تعليمية أو تدريبية.
    Germany and Oman stated that the preventive detention of suspects in crimes of violence against women was possible, while Finland, the Philippines and Spain replied, regarding the rehabilitation of offenders, that educational or developmental programmes were offered to convicted perpetrators to facilitate their reintegration into society. UN وأفادت ألمانيا وعُمان بأنه يجوز لديهما القيام بالاحتجاز الوقائي للمشتبه بهم في جرائم العنف ضد النساء، في حين ردَّت إسبانيا والفلبين وفنلندا، فيما يتعلق بإعادة تأهيل المجرمين، بأنَّ هناك برامج تعليمية أو تطويرية تقدّم إلى الجناة المدانين لتيسير إعادة إدماجهم في المجتمع.
    When the offence is committed by a person abusing his seniority in a relationship of trust, a domestic, educational or labour relationship or any other relationship; UN :: عندما يرتكب الجريمة شخص يستغل منزلته في علاقات قائمة على الثقة أو علاقات عائلية أو تعليمية أو علاقات عمل أو أية علاقات أخرى؛
    Furthermore, the Committee is concerned that 75 per cent of the unemployed reported that they have no recognized educational or vocational qualifications, thus diminishing their chances for employment. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن ما نسبته 75 في المائة من العاطلين عن العمل قد ذكروا أنه ليست لديهم أية مؤهلات تعليمية أو مهنية معترف بها، مما يقلص فرص العمل المتاحة لهم.
    There are no limits under Kenyan law on the amount of time that a person can be detained in a remand institution, and in remand centres; there are hardly any educational or recreational activities for children. UN فلا يحدد القانون الكيني أبداً الفترة الزمنية التي يمكن خلالها احتجاز الشخص في مؤسسة للحبس الاحتياطي أو مراكز الحبس الاحتياطي؛ وتكاد لا تكون هناك أية أنشطة تعليمية أو ترفيهية لﻷطفال.
    This prohibition will not apply to any school activities or any activities carried out in pursuance of any educational, philanthropic, cultural, artistic, sports, educational or advertising activities not being harmful to the health or development of the child and if the child's attendance at school is not thereby jeopardized. UN ولا ينطبق هذا الحظر على أي نشاط مدرسي أو أي نشاط يقوم به الطفل لأغراض تربوية أو خيرية أو ثقافية أو فنية أو رياضية أو تعليمية أو إعلانية ولا يكون ضارا بصحته أو نموه، وليس فيه خطر على مواظبته المدرسية.
    They may only undertake light work which is not prejudicial to their health and development, and which does not prevent them attending school or taking part in educational or training programmes. UN ويمكنهم أن يضطلعوا فقط بعمل خفيف لا يضر بصحتهم ونمائهم، ولا يحول دونهم ودون الحضور في المدرسة أو المشاركة في برامج تعليمية أو تدريبية.
    Specific measures included projects devoted to family issues, special meetings of experts, educators or researchers, educational or research programmes or publications. UN وتضمنت التدابير المحددة مشاريع مكرسة من أجل قضايا اﻷسرة، واجتماعات خاصة للخبراء أو التربويين أو الباحثين، وكذلك برامج أو منشورات تعليمية أو بحثية.
    In Chuuk and Yap, gambling in any form except for charitable, educational or public fundraising purposes is prohibited by law. UN وفي ولايتي شوك وياب، يحظر القانون القمار بجميع أشكاله إلا للأعمال الخيرية أو لأغراض تعليمية أو لأغراض العمليات العامة لجمع الأموال.
    These reports are said to show that the conditions are incompatible with the requirements of article 10 of the Covenant, that the provision of medical facilities and health care is lacking, and that prisoners are not provided with education or work programmes. UN ويقال إن تلك التقارير تبين أن ظروف الحبس لا تستجيب للشروط المنصوص عليها في المادة 10 من العهد وأن المرافق الطبية والصحية غير متوفرة وأن السجناء لا يستفيدون من برامج تعليمية أو من برامج عمل.
    6. The modern State, as a democratic construct, must ensure that all its citizens receive a good education and must not allow religious institutions to set patterns of education or conduct that are claimed to apply not only to their followers but to all citizens, whether or not they belong to the religion in question. UN 6 - وإذ تعتبر الدولة الحديثة نتاجا ديمقراطيا، فإنه يقع عليها واجب تمكين جميع مواطنيها من تعليم جيد، والحيلولة دون قيام هذه المؤسسة أو تلك بإرساء مناهج تعليمية أو سلوكية تحاول تطبيقها لا على أتبعاها فحسب، بل وكذلك على المواطنين جميعهم من معتنقي الديانة المعنية أو من غير معتنقيها.
    445. In accordance with the Act on Vocational Education, special education is provided for students who require teaching or student welfare services due to a disability, an illness, retarded development, mental disorder or for some other reason. UN 445- ووفقاً للقانون المتعلق بالتعليم المهني، يوفر التعليم الخاص للطلاب الذين هم بحاجة إلى خدمات تعليمية أو خدمات رعاية طلابية بالنظر إلى إعاقة أو مرض أو تخلف أو اختلال ذهني أو لأي سبب آخر من الأسباب.
    The secretariat makes regular visits to developing countries and countries in transition where technical cooperation has involved learning or training activities. UN 13- تقوم الأمانة بزيارات منتظمة لبلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية حيث يشمل التعاون التقني معها أنشطة تعليمية أو تدريبية.
    The law enabled a committee to visit any place of detention, social or educational institution or psychiatric hospital without prior warning to check on possible violations. UN ويتيح هذا القانون للجنة زيارة أي مكان احتجاز أو مؤسسة اجتماعية أو تعليمية أو مستشفى للأمراض النفسية دون سابق إنذار للتحقق من احتمال وقوع أي انتهاكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus