"تعليم جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • education of all
        
    • educate all
        
    • education for all
        
    • teach all
        
    • educating all
        
    • teaching of all
        
    The Millennium Development Goals frameworks should provide opportunities to ensure the education of all children, irrespective of family circumstances. UN وينبغي أن توفِّر أطر الأهداف الإنمائية للألفية الفرص لكفالة تعليم جميع الأطفال بصرف النظر عن الظروف العائلية.
    The Government of Malta believes that the education of all individuals is a universal priority for the nurturing and development of every citizen and society at large. UN تعتقد جكومة مالطة بأن تعليم جميع الأفراد يشغل الأولوية العامة لرعاية وتطوير كل مواطن والمجتمع برمته.
    education of all sectors of society will play an important role in maintaining the process of a successful transition. UN ومن شأن تعليم جميع قطاعات المجتمع أن يؤدي دوراً هاماً في المحافظة على عملية انتقالية ناجحة.
    We will help to educate all children and adults to respect the natural environment for their health and well-being. UN وسنساعد على تعليم جميع الأطفال والكبار على احترام البيئة الطبيعية حماية لصحتهم ورفاههم.
    Educated women insist on education for all of their children, but particularly for their daughters. UN وتصرّ المرأة المتعلمة على تعليم جميع أطفالها لا سيما بناتها.
    The objective is not to teach all students the same thing, but rather to provide students with a solid foundation in the academic fields that they choose. UN وليس الهدف تعليم جميع الطلبة الشيء نفسه، ولكن تزويد الطلبة بأساس سليم في الميادين الأكاديمية التي يختارونها.
    Adaptability is also a need to develop schools capable of successfully educating all children, and is therefore a core principle of inclusive education. UN وقابلية التكيف ضرورية أيضاً لإقامة مدارس قادرة على النجاح في تعليم جميع الأطفال، وبالتالي فهي مبدأ أساسي للتعليم الجامع.
    2. The Secretary-General is committed to promoting the learning of all official languages and the working languages of the Secretariat by Secretariat staff and to ensuring adequate human and financial resources for maintaining the teaching of all official and working languages. UN ٢ - يلتزم اﻷمين العام بتشجيع تعلم موظفي اﻷمانة العامة لجميع اللغات الرسمية ولغتي العمل في اﻷمانة العامة، وبضمان توفير الموارد البشرية والمالية الكافية لمواصلة تعليم جميع اللغات الرسمية ولغتي العمل.
    24. Free pre-school and primary education was introduced by the Beninese Government in the academic year 2006/07 in order to guarantee the right to education of all children of school age. UN والهدف من مجانية التعليم الذي بادرت إليه حكومة بنن هو ضمان الحق في تعليم جميع الأطفال الذي بلغوا سن الالتحاق بالمدارس.
    In 1992, 56 per cent of the children enrolled in school in the region of Kasai were boys. Both society and the family appear to give preference to boys when families lack the means to pay for the education of all their children. UN ففي عام ٢٩٩١، بلغت نسبة الذكور بين اﻷطفال المسجلين في المدارس في اقليم كاساي ٦٥ في المائة ويبدو أن المجتمع واﻷسرة على السواء يفضلان تعليم الذكور حين لا يكون بالمستطاع تعليم جميع اﻷطفال.
    141. The local public administration is responsible for the education of all children who have abandoned the compulsory education. UN 141- وتأخذ الإدارة العامة المحلية على عاتقها تعليم جميع الأولاد الذين تركوا التعليم الإلزامي.
    9. Awareness-raising should be part of the education of all children and should be a component of teacher-training courses and training of all professionals. UN ٩ - ينبغي أن يكون رفع مستوى الوعي جزءا من تعليم جميع اﻷطفال، وعنصرا من عناصر دورات تدريب المدرسين وتدريب جميع الفنيين العاملين في هذا الميدان.
    10. Investment in the education of all children was historically assigned to the State because it yields delayed economic returns and, moreover, only in combination with other assets. UN 10- جرت العادة على أن يعهد الاستثمار في تعليم جميع الأطفال إلى الدولة نظراً إلى أن مردوده الاقتصادي مؤجل بل وغير معتبر إلاَّ إذا أضيفت إليه أصول أخرى.
    9. Awareness-raising should be part of the education of all children and should be a component of teacher-training courses and training of all professionals. UN ٩ - ينبغي أن يكون رفع مستوى الوعي جزءا من تعليم جميع اﻷطفال، وعنصرا من عناصر دورات تدريب المدرسين وتدريب جميع الفنيين العاملين في هذا الميدان.
    (b) Ensuring that one ministry is responsible for the education of all children; UN (ب) ضمان أن تكون وزارة واحدة هي المسؤولة عن تعليم جميع الأطفال؛
    We will help to educate all children and adults to respect the natural environment for their health and well-being. UN وسنساعد على تعليم جميع الأطفال والكهول على احترام البيئة الطبيعية حماية لصحتهم ورفاههم.
    (ix) Compulsory School Attendance Bill 2008: To educate all children, with specific reference to education of girls. UN ' 9 ' مشروع قانون الالتحاق الإلزامي بالمدرسة لعام 2008: من أجل تعليم جميع الأطفال، مع الإشارة خاصة إلى تعليم البنات.
    During twenty years of conflict, it had not been possible to educate all of the children living in camps, who had moreover suffered stress and psychological trauma. UN وخلال عشرين سنة من النزاع، لم يتيسر تعليم جميع الأطفال المقيمين في مخيمات، والذين عانوا فضلا عن ذلك من الضغوط والصدمات النفسية.
    Furthermore, while welcoming the significant increase in the annual education budget, the Committee regrets that the budget is not sufficient to ensure education for all children in the State party. UN وفي حين ترحب اللجنة بالإضافة إلى ذلك بالزيادة الكبيرة في الميزانية السنوية المخصصة للتعليم، فإنها تأسف لأن هذه الميزانية تبقى غير كافية لضمان تعليم جميع الأطفال في الدولة الطرف.
    The Committee welcomes the plan to allocate grants to cover the cost of education for all children in the country and the recent reforms focusing on improved financial management of education resources. UN وترحب اللجنة بالخطة الهادفة إلى تخصيص مِنَحٍ لتغطية تكاليف تعليم جميع الأطفال في البلد وبالإصلاحات الأخيرة التي تركز على تحسين الإدارة المالية للموارد التعليمية.
    It also provides a sufficient amount of time to train teachers to teach all subjects in Estonian in current Russian-medium schools. UN كما يوفر قدرا كافيا من الوقت لتدريب المعلمين على تعليم جميع المواضيع باللغة اﻷستونية في المدارس المتوسطة التي توفر التعليم حاليا باللغة الروسية.
    390. The Compulsory School Attendance Bill 2008, focused on educating all children, with specific reference to education of girls, has been tabled in the national Assembly. UN 390- وقد تم تقديم مشروع قانون الالتحاق الإلزامي بالتعليم لعام 2008 في الجمعية الوطنية، وهو يركز على تعليم جميع الأطفال، مع الإشارة تحديداً إلى تعليم البنات.
    How far the principle that political education should be an important concern in the teaching of all subjects in schools is followed in practical classroom work is hard to assess because, unlike traditional " subjects " , the success of these efforts cannot be gauged by average examination results or the quality of essays submitted at final (matriculation) exams. UN ويصعب تقييم مدى القيام في اﻷنشطة الفعلية التي تتم قاعات الدراسة باتباع المبدأ الذي يقضي بوجوب أن يكون التثقيف السياسي عنصراً هاماً في تعليم جميع المواد في المدارس، ﻷن نجاح هذه الجهود، بخلاف " المواد " التقليدية، لا يقاس بمعدل نتائج الامتحانات ولا بنوعية الاجابات التي تقدم في الامتحانات النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus