"تعلّق على" - Traduction Arabe en Anglais

    • comment on
        
    • commented on
        
    • commenting on
        
    Would you care to comment on your embarrassing save by a certain girl wonder? Open Subtitles هل تريد أن تعلّق على إنقاذك من طرف الفتاة العجيبة؟
    The President of the Second Review Conference asked Colombia to comment on how, in the absence of criteria for land release, it releases areas. UN وطلبت رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني من كولومبيا أن تعلّق على كيفية إفراجها عن المناطق في غياب معايير للإفراج عن الأراضي.
    The reporting State should indicate the current status of that case, and comment on the apparent ability of the Political Security forces to detain people at will and with impunity. UN وأشار السيد رودلي إلى ضرورة أن تشير الدولة المقدمة للتقرير إلى الوضع الحالي للقضية، وأن تعلّق على السلطة الظاهرة لقوات الأمن السياسي لاعتقال الأشخاص كيفما تشاء مع الإفلات من العقاب.
    The Committee noted that the State party had not commented on these allegations, let alone refuted them. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعلّق على هذه الادعاءات، ناهيك عن أنها لم تدحضها.
    The Committee had recommended the extension of the contract without commenting on the issue of the performance bond. UN وقد أوصت اللجنة بتمديد العقد من دون أن تعلّق على مسألة سند ضمان حسن الأداء.
    Would the accused like to comment on the verdict? Open Subtitles أتريد المتهمة أن تعلّق على الحكم؟
    Just make sure not to comment on the investigation, per Se. Open Subtitles تأكد أن تعلّق على التحقيقات بشكل سطحي
    On the report of the Security Council, the General Assembly, which is the only United Nations organ that receives reports from the other principal organs, including the Security Council, must effectively take the opportunity each session to comment on and assess the Security Council's work and decisions during the period covered by its annual report. UN وبالنسبة لتقرير مجلس الأمن، فلا بد للجمعية العامة، الهيئة الوحيدة من هيئات الأمم المتحدة التي تتلقى تقارير من الهيئات الرئيسية الأخرى، بما فيها مجلس الأمن، أن تغتنم الفرصة في كل دورة لكي تعلّق على عمل وقرارات مجلس الأمن خلال الفترة التي يغطيها تقريره السنوي وتقيمهما.
    On 8 March 2006, the State party was requested to comment on the petitioner's response and to provide an update on action taken to provide the petitioners with a remedy. UN في 8 آذار/مارس 2006، طلب إلى الدولة الطرف أن تعلّق على رد صاحبة البلاغ وأن تقدم تقريراً تُضَمِّنُهُ آخر المستجدات بشأن الإجراءات المتخذة في سبيل إنصاف أصحاب البلاغ.
    The Committee therefore notes that the State party has not had a chance to comment on that claim, which, moreover, was not invoked before the domestic courts as a factor constituting a risk of torture for the complainant if he were returned to the Democratic Republic of the Congo. UN ولذلك، فإن اللجنة تلاحظ أن الفرصة لم تتح للدولة الطرف لكي تعلّق على هذا الادعاء الذي لم يذكر أيضاً أمام سلطات القضاء المحلية كعنصر يعرّض صاحب الشكوى للتعذيب إذا ما عاد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    (b) To comment on the proposed theme " Statistics for better decision-making -- statistics for better development " ; UN (ب) أن تعلّق على الموضوع المقترح ' ' الإحصاء من أجل تحسين عملية اتخاذ القرارات - الإحصاء من أجل تحقيق تنمية أفضل``؛
    (d) To comment on the draft resolution contained in the annex to the present report. UN (د) أن تعلّق على مشروع القرار الوارد في مرفق هذا التقرير.
    The Committee therefore notes that the State party has not had a chance to comment on that claim, which, moreover, was not invoked before the domestic courts as a factor constituting a risk of torture for the complainant if he were returned to the Democratic Republic of the Congo. UN ولذلك، فإن اللجنة تلاحظ أن الفرصة لم تتح للدولة الطرف لكي تعلّق على هذا الادعاء الذي لم يذكر أيضاً أمام سلطات القضاء المحلية كعنصر يعرّض صاحب الشكوى للتعذيب إذا ما عاد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    However, GIEACPC indicated that the Government made no comment on corporal punishment of children in the home and in non-institutional forms of care. UN بيد أن المبادرة أشارت إلى أن الحكومة لم تعلّق على العقوبة البدنية للأطفال في المنزل وفي أشكال الرعاية غير المؤسسية(3).
    Sir, we're looking for Carrie Mathison for comment on the attack. Open Subtitles سيدي، إننا نبحث عن (كاري ماثيسون) من أجل أن تعلّق على الهجوم.
    5. Ms. Freire (Brazil) said that she could not comment on the implementation of the bill on racial quotas for poor students as it was still before the Senate. UN 5 - السيدة فريري (البرازيل): قالت إنها لا تستطيع أن تعلّق على تنفيذ مشروع القانون المتصل بالحصص العرقية للطلاب الفقراء لأنه ما زال معروضاً على مجلس الشيوخ.
    On 28 July 2011, the complainant's counsel (OMCT) informed the Committee that it had been unable to contact the complainant, and that, therefore, at that time, it was not in a position to comment on the State party's additional information of 7 June 2011. UN وفي 28 تموز/يوليه 2011، أبلغت ممثلة صاحبة الشكوى (المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب) اللجنة بأنها لم تتمكن من الاتصال بصاحبة الشكوى، ولذلك لا يمكنها في هذه المرحلة أن تعلّق على المعلومات الإضافية المقدَّمة من الدولة الطرف في 7 حزيران/ يونيه 2011.
    18. Mr. Yahiaoui (Algeria) asked the High Commissioner to comment on the role that her Office could play to ensure that the special procedures respected their mandates, as well as on a code of conduct, in order to safeguard their independence and ensure that their work was based on trust and cooperation with Member States and avoided politicization. UN 18 - السيد يحياوي (الجزائر): طلب من المفوضة السامية أن تعلّق على الدور الذي يمكن أن تؤديه المفوضية كي تتضمن الإجراءات الخاصة احترام ولاياتها، وأن تعلّق أيضاً على مسألة وضع مدونة سلوك لضمان استقلال تلك الإجراءات واستناد أعمالها إلى الثقة والتعاون مع الدول الأعضاء وتجنب التسييس.
    The Committee noted that the State party had not commented on these allegations, let alone refuted them. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعلّق على هذه الادعاءات، ناهيك عن أنها لم تدحضها.
    The Committee also notes that the State party has not commented on the author's allegations, merely informing the Committee of the negotiations for an amicable solution, which were never concluded. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تعلّق على ادعاءات صاحبة البلاغ، واكتفت بمجرد إبلاغ اللجنة بالمفاوضات الجارية للتوصل إلى تسوية ودية لم تتم إطلاقاً.
    commenting on the weakness of the programme designs that lacked well-defined results frameworks, they stressed that significant measures would need to be taken to remedy the factual weaknesses. UN وشددت، وهي تعلّق على ضعف تصاميم البرامج التي تفتقر إلى أطر النتائج الحسنة التحديد، على الحاجة إلى اتخاذ تدابير ذات مغزى لعلاج وجوه الضعف الواقعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus