"تعمل الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Government is working
        
    • the Government was working
        
    • the Government works
        
    • the Government work
        
    • Government operates
        
    • Sri Lankan Government
        
    • the Government is promoting
        
    • Government has
        
    • it is working
        
    • the Government should work
        
    the Government is working towards sustainable funding for the non-government sector, through the Taskforce for Action on Violence within Families. UN تعمل الحكومة على توفير تمويل مستدام للقطاع غير الحكومي، بواسطة فرقة العمل المعنية بإجراءات مناهضة العنف داخل الأسرة.
    To reduce these risks the Government is working towards establishing protected areas where fishing and harvesting will be prohibited. UN وسعياً إلى الحد من هذه المخاطر، تعمل الحكومة على إنشاء مناطق محمية يمنع فيها الصيد والزراعة.
    Furthermore, the Government was working on the identification of specialized foster families for child victims of sexual abuse and paedophilia. UN وعلاوة على ذلك، تعمل الحكومة على تحديد أسر حاضنة متخصصة للأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي والميل الجنسي إلى الأطفال.
    Furthermore, the Government was working towards developing a national plan of action. UN وعلاوة على ذلك، تعمل الحكومة من أجل وضع خطة عمل وطنية.
    On this basis the Government works towards 4 subsidiary objectives UN وبناء على ذلك، تعمل الحكومة على تحقيق أربعة أهداف فرعية:
    It recommended that the Government work to end this practice. UN وأوصت بأن تعمل الحكومة على إنهاء هذه الممارسة.
    Taking these circumstances into consideration, the Government is working towards the establishment of a system and environment that will help single elderly women achieve economic independence. UN وبأخذ هذه الظروف بالاعتبار، تعمل الحكومة على إقامة نظام وبيئة يساعدان المسنات الوحيدات على تحقيق الاستقلال الاقتصادي.
    Similarly, the Government is working with various NGOs having expertise in various issues. UN كذلك تعمل الحكومة مع مختلف المنظمات غير الحكومية التي لها خبرة في مسائل مختلفة.
    In this light, the Government is working to establish policy measures that will facilitate the integration of persons with disabilities into the mainstream of community life. UN وفي ضوء ذلك، تعمل الحكومة على اتخاذ تدابير في إطار السياسة العامة تيسّر دمج الأشخاص المعاقين في حياة المجتمع.
    In addressing the problems currently facing children, the Government is working closely with international organizations. UN ولمعالجة المشاكل التي تواجه الأطفال حاليا، تعمل الحكومة عن قرب مع المنظمات الدولية.
    474. the Government is working actively to make higher education studies accessible to new groups of students and achieve more balanced recruiting. UN 474- تعمل الحكومة بنشاط على تيسير وصول مجموعات جديدة من الطلاب إلى التعليم العالي وتحقيق المزيد من المساواة في القبول.
    Reconstruction of the security and defence forces, which has already begun, and the re-equipment of those forces are matters that the Government is working to resolve. UN وإعادة بناء قوات الأمن والدفاع، التي بدأت بالفعل، وإعادة تجهيز تلك القوات، مسألتان تعمل الحكومة على حلهما.
    With respect to post-trial detention, the Government was working to complete a facility for holding juvenile offenders. UN وبالنسبة للاحتجاز بعد المحاكمة، تعمل الحكومة على إكمال مرفق لحجز المجرمين الأحداث.
    Additionally, the Government was working towards juvenile courts, but it was constrained by limited resources. UN وزيادةً على ذلك، تعمل الحكومة في سبيل إنشاء محاكم الأحداث، غير أنها مقيّدة بشُح الموارد.
    the Government was working to curb this practice by forming a committee to study it and implement punishment for people who facilitated it. UN تعمل الحكومة على كبح هذه الممارسة بتشكيل لجنة لدراستها وتنفيذ العقوبة بحق الناس الذين يسروه.
    A number of programmes promoted judicial literacy with respect to the Convention, though there were gaps that the Government was working to diminish. UN وهناك عدد من البرامج التي تعزز تعريف رجال القانون بالاتفاقية، ومع ذلك هناك فجوات في هذا المجال تعمل الحكومة على تضييقها.
    In order to implement the new law and create lasting change, the Government works with civil society organizations such as the Ghana Association for the Welfare of Women. UN وإنفاذاً للقانون الجديد وإشاعةً لتغيير دائم، تعمل الحكومة في هذا المجال مع منظمات المجتمع المدني، مثل جمعية غانا لرعاية المرأة.
    The Special Rapporteur recommends that the Government work closely with the WHO office based in the Democratic People's Republic of Korea and make use of its technical expertise. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تعمل الحكومة في تعاون وثيق مع مكتب منظمة الصحة العالمية الكائن في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأن تستفيد من درايته التقنية.
    The nature of the political system in which the Government operates is critical. UN وطابع النظام السياسي الذي تعمل الحكومة في ظله هام للغاية.
    The complainant merely states that the Sri Lankan Government is not likely to actively seek to protect him, and he relies on the separate claim that he is at risk of persecution from the Sri Lankan Government to support his proposition. UN ويفيد صاحب الشكوى فقط بأنه من المتوقع ألا تعمل الحكومة بجدية على توفير الحماية له، ويعتمد في دعم ما ذهب إليه على ادعائه المنفصل أنه سيواجه مخاطر الاضطهاد من قبل حكومة سري لانكا.
    To put this legal premise into action, the Government is promoting their harmonious development and, in 2007, undertook 11 commitments in partnership with United Nations agencies and other social partners. UN وبموجب هذا المبدأ القانوني القائم، تعمل الحكومة على النهوض بتنميتهم في وئام واتخذت 11 قراراً في عام 2007 بشراكة مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الاجتماعيين.
    The Government has also been working on reforms of the criminal code, particularly on torture and enforced disappearances. UN كما تعمل الحكومة على إجراء إصلاحات للقانون الجنائي، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالتعذيب وحالات الاختفاء القسري.
    Consequently, it is working on regulations that would replace the Land Development Control Guidelines 1972 and address such areas as the procedures for environmental impact assessments, the regulation of the subdivision of land and the preservation of buildings and sites. UN وبالتالي، تعمل الحكومة على وضع أنظمة لتحل محل المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنظيم تنمية الأراضي لعام 1972 ومعالجة مسائل كإجراءات تقييم الأثر البيئي، وتنظيم تقسيم الأراضي، والحفاظ على المباني والمواقع.
    It was suggested that the Government should work closely with the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) in finalizing and implementing the country programme. UN واقترح أن تعمل الحكومة بشكل وثيق مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في وضع الصيغة النهائية للبرنامج القطري وتنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus