Conversely, the Government of the Sudan has provided safe haven and support to Chadian armed opposition groups operating from Darfur. | UN | وفي المقابل، فإن حكومة السودان قدمت الدعم والملاذ الآمن لجماعات المعارضة المسلحة التشادية التي تعمل انطلاقا من دارفور. |
Prohibition on the sale or supply of arms to non-State armed groups located in or operating from Chad | UN | منع بيع الأسلحة أو توريدها إلى الجماعات المسلحة من غير الدول الموجودة في تشاد أو التي تعمل انطلاقا من تشاد |
Forward medical teams were operating from Kadugli, Abyei Highway and Um Khariet | UN | أفرقة طبية متقدمة كانت تعمل انطلاقا من كادقلي، والطريق السريعة لأبيي، وأم خيرات |
However, they verified that production activity continues and they believe that, in all likelihood, smuggling networks are operating out of Côte d'Ivoire through Malian and Ghanaian smuggling rings, in particular. | UN | بيد أنهم تمكنوا من التحقق من استمرار أنشطة الإنتاج، ويرجحون وجود شبكات من المهربين تعمل انطلاقا من كوت ديفوار وتمر بالخصوص عبر مالي وغانا. |
Moreover, this problem has been solved already, as it is connected with the deployment of logistical units which are planned to operate out of the Catumbela airport. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هذه المشكلة قد حُلﱠت، باعتبار أنها تتصل بوزع الوحدات السوقية المخطط لها أن تعمل انطلاقا من مطار كاتومبيلا. |
According to FDLR officers, a pathfinder unit operating from Nyamulagira crossed into Rwanda ahead of the attack. | UN | ووفقا لما ذكره ضباط تابعون لتلك القوات، فإن وحدة لكشف المسارات تعمل انطلاقا من نيامولاغيرا دخلت رواندا قبل الهجوم. |
The Consortium is serviced by a permanent secretariat operating from the United Nations Office at Nairobi that ensures synergy between the partners and coordinates and advise the members on best practices. | UN | وتتلقى الجمعية الخدمات من أمانة دائمة تعمل انطلاقا من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، لكفالة التآزر بين الشركاء، والتنسيق، وإسداء المشورة للأعضاء بشأن أفضل الممارسات. |
These charge lower rates than chartered flights and use both scheduled passenger and cargo flights operating from major hubs. | UN | فالخدمات العادية لنقل البضائع تكلف أقل من الرحلات الجوية المستأجرة وتستخدم رحلات نقل المسافرين ورحلات نقل البضائع التي تعمل انطلاقا من المراكز الرئيسية. |
Rwanda is still involved in a war in the Democratic Republic of the Congo to fight the forces which committed genocide in Rwanda and are operating from the Congolese territory with the support of the Government of the Democratic Republic of the Congo. | UN | ولا تزال رواندا تخوض حربا داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية لمحاربة القوات التي ارتكبت جريمة إبادة الأجناس في رواندا، وهي تعمل انطلاقا من الأراضي الكونغولية بدعم من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
A total of 34 civilian electoral observers have joined the 78 military observers outside Monrovia to form medium-term electoral observer teams, which are operating from 16 observation bases in the field, and in Monrovia. | UN | وقد انضم ما مجموعه ٣٤ مراقبا مدنيا للانتخابات الى المراقبين العسكريين اﻟ ٧٨ خارج منروفيا لتشكيل أفرقة متوسطة اﻷجل من مراقبي الانتخابات، تعمل انطلاقا من ١٦ قاعدة مراقبة قائمة في الميدان، وفي منروفيا. |
Acts of violence continue to be committed, some of which appear to be organized by armed groups operating from south of the Inguri River and to be beyond the control of the Government of Georgia. | UN | لا تزال أعمال العنف تُرتكب، ويبدو أن بعضها منظم من قِبَل جماعات مسلحة تعمل انطلاقا من جنوب نهر إنغوري، وأنه خارج عن سيطرة حكومة جورجيا. |
The concept is now based on mobile patrols operating from the three sector headquarters and the four team-site bases. | UN | ويقوم هذ المفهوم في الوقت الراهن على دوريات متنقلة تعمل انطلاقا من المقرات القطاعية الثلاث ومن القواعد اﻷربع لمواقع اﻷفرقة. |
Over 150 monitoring visits to over 50 sites were carried out by resident monitoring teams operating from the Commission's Baghdad Monitoring and Verification Centre. | UN | وتم تنفيذ ما يربو على ١٥٠ زيارة رصد ﻷكثر من ٥٠ موقعا بواسطة أفرقة الرصد المقيمة التي تعمل انطلاقا من مركز الرصد والتحقق التابع للبعثة في بغداد. |
The Civil Aviation Authority has banned most aircraft operating from the civilian apron for failure to meet safety standards. | UN | وقد فرضت هيئة الطيران المدني حظرا على غالبية الطائرات التي تعمل انطلاقا من ممر الطيران المدني بسبب عدم استيفائها معايير السلامة. |
9. To perform its monitoring functions effectively, UNOMIG utilizes mobile patrols operating from the two sector headquarters at Gali and Zugdidi and the team bases. | UN | ٩ - وتوخيا لتأدية مهام الرصد بفعالية، تستخدم البعثة دوريات متحركة تعمل انطلاقا من مقري القطاعين في غالي وزوغديدي وقواعد الفرق. |
37. To perform its monitoring functions effectively, UNOMIG utilizes mobile patrols operating from the three sector headquarters and five team-site bases. | UN | ٣٧ - وبغية الاضطلاع بمهام الرصد الفعال، تستخدم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا دوريات متحركة تعمل انطلاقا من المقار الثلاثة للقطاعات والقواعد الخمس لمواقع الفرق. |
It is also reported that in " Puntland " , the most important pirate group is located in the Eyl district, with other smaller groups operating from Bossaso, Qandala, Caluula, Bargaal and Garacad. | UN | وتورد التقارير أيضا أن أهم جماعة للقراصنة في " بونتلاند " توجد في مقاطعة إيل إلى جانب مجموعات أخرى أصغر تعمل انطلاقا من بوساسو وقندلة وكلولا وبرغال وغركاد. |
3. Over the past six months there have also been two serious violations of the Blue Line involving rocket fire by unidentified, presumably Palestinian, armed elements operating from southern Lebanon, but no casualties resulted. | UN | 3 - وعلى امتداد الأشهر الستة الماضية وقع أيضا انتهاكان خطيران للخط الأزرق أطلقت فيه عناصر مسلحة مجهولة يفترض أنها عناصر فلسطينية تعمل انطلاقا من جنوب لبنان صواريـخ ولكن لم تقع أي خسائر. |
In these statements, they told of their connection to Cuban terrorist organizations operating out of the United States and, in particular, to Luis Posada Carriles. | UN | ويتحدث هؤلاء الإرهابيين في أقوالهم عن صلتهم بالمنظمات الكوبية الإرهابية التي تعمل انطلاقا من الولايات المتحدة، وبالتحديد عن صلتهم بلويس بوسادا كاريلس. |
Pakistani missile control is now operating out of M.D.K. Dubai. | Open Subtitles | مراقبة الصواريخ الباكستانية الآن تعمل انطلاقا من منظمة (القتل. |
This is the case of Rwenzory Airways, which used to operate out of Bunia but had its operating licence revoked following an accident involving its PA32, registration number 5Y-BPV, on 2 January 2006. The aircraft was 75 km from Bunia and flying in the direction of Aru at the time of the accident. | UN | وهو شأن الخطوط الجوية روينزوري التي تعمل انطلاقا من بونيا غير أن نشاطها توقف بعد حادثة طائرتها PA32 المسجلة تحت رقم 5Y-BPV في 2 كانون الثاني/يناير 2006 على بعد 75 كيلومترا من بونيا في طريقها إلى آرو. |
The Group also viewed documents that show that Group Olive operated from the Zombe area in 2008 (see annex 13). | UN | كما اطّلع الفريق على وثائق تُظهر أن مجموعة أوليف كانت تعمل انطلاقا من منطقة زومبيه في عام 2008 (انظر المرفق 13). |