"تعمل بصورة وثيقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • work closely
        
    • working closely
        
    • works closely
        
    • worked closely
        
    Therefore, the technical secretariat should work closely with the bureaux of their respective committee to improve meeting resources' utilization. UN لذلك، ينبغي للأمانات الفنية أن تعمل بصورة وثيقة مع مكاتب لجانها من أجل تحسين كيفية استخدام موارد الاجتماعات.
    They work closely with the VPU, PRADET and Fokupers and have increased their caseload significantly since starting this service. UN وهي تعمل بصورة وثيقة مع وحدة المستضعفين، ومنظمة براديت وفوكوبيرز وقد زادت كمية قضاياها بصورة كبيرة منذ بدء هذه الخدمة.
    It must therefore work closely with the Bank of Jamaica to discharge its responsibilities effectively. UN ولذلك يتعين عليها أن تعمل بصورة وثيقة مع مصرف جامايكا للاضطلاع بمسؤولياتها بفعالية.
    It has been working closely with our Mission on media matters. UN وظلت تعمل بصورة وثيقة مع بعثتنا بشأن الشؤون اﻹعلامية.
    The draft resolution also invites the United Nations and, as appropriate, other humanitarian organizations working closely with host States, to further strengthen the analysis of threats to the safety and security of their personnel. UN ويدعو مشروع القرار أيضا الأمم المتحدة، وما يلزم من المنظمات الإنسانية الأخرى التي تعمل بصورة وثيقة مع الدول المضيفة، إلى زيادة تعزيز عملية تحليل الأخطار التي تهدد سلامة وأمن موظفيها.
    It works closely with the Regional Seas Programme, which has spearheaded implementation efforts at the regional level. UN وهي تعمل بصورة وثيقة مع برنامج البحار الإقليمية الذي قاد جهود التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    To date, his Government had worked closely with donor countries and agencies in raising the standard of living. UN وما فتئت حكومته تعمل بصورة وثيقة حتى اليوم مع البلدان والوكالات المانحة على رفع مستوى المعيشة.
    Similarly, the Department should work closely with other parts of civil society, especially youth organizations, which had the potential to be the most enthusiastic constituencies for the United Nations in Member States. UN وعلى نحو مماثل، يجب على الإدارة أن تعمل بصورة وثيقة مع سائر قطاعات المجتمع المدني، وخاصة منظمات الشباب، التي قد تكون أكثر الفئات حماسة للأمم المتحدة في الدول الأعضاء.
    The UNCTAD secretariat was requested to extend its support to the regional groupings and to work closely with their secretariats so as to reinforce their capacities. UN وطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تقدم الدعم إلى المجموعات الإقليمية وأن تعمل بصورة وثيقة مع أماناتها لتعزيز قدراتها.
    Priority must be given to respecting their guaranteed rights in emergency situations and States should work closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) both during and after emergencies. UN وقال إنه ينبغي منح أولوية لاحترام حقوقهم المكفولة في حالات الطوارئ. وإن الدول يجب أن تعمل بصورة وثيقة مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أثناء حالات الطوارئ وبعدها على السواء.
    Governments had to work closely with voluntary organizations to enhance the participation of all those involved. UN وعلى الحكومات أن تعمل بصورة وثيقة مع منظمات المتطوعين لتعزيز المشاركة من جانب جميع المهتمين باﻷمر.
    To that end, it must work closely with the Fourth and Fifth Committees in order to avoid a duplication of efforts and to remain abreast of initiatives which might have an impact on its own deliberations in the future. UN ووصولا إلى هذه الغاية، يجب عليها أن تعمل بصورة وثيقة مع اللجنتين الرابعة والخامسة لتجنب ازدواج الجهود ولكي تظل مواكبة للمبادرات التي قد تترك أثرا على مداولاتها مستقبلا.
    Branch offices in the various affected regions have been established to work closely with the Executive Committees, or regional authorities, in rendering direct assistance to the displaced. UN وقد أُسست مكاتب فرعية في مختلف المناطق المتأثرة كي تعمل بصورة وثيقة مع اللجان التنفيذية، أو السلطات المحلية في تقديم المساعدة المباشرة للمشردين.
    Local women's media organizations in various countries in Africa and in Sri Lanka, India and Germany work closely with IAWRT, particularly in organizing regional meetings and biennial conferences. UN وهناك منظمات إعلامية نسائية محلية في بلدان شتى بأفريقيا وفي سري لانكا والهند وألمانيا تعمل بصورة وثيقة أيضا مع الرابطة ولا سيما في تنظيم الاجتماعات الإقليمية والمؤتمرات التي تعقد كل سنتين.
    In recent months, the world had witnessed great distortions in the press. The Committee should consider that issue and work closely with UNESCO to improve the access of developing countries to sources of information, he said. UN وقال إن العالم شهد في الشهور الأخيرة عمليات تشويه واسعة في الصحافة وطالب اللجنة بأن تنظر في هذه المسألة، وأن تعمل بصورة وثيقة مع اليونسكو من أجل تحسين فرص وصول البلدان النامية إلى مصادر المعلومات.
    The Committee urges OHCHR to vigorously pursue its efforts to improve its own procedures and performance in this area, and to work closely with the United Nations Office at Geneva and UNOPS on improving the quality of the support provided. UN وتحث اللجنة مفوضية حقوق الإنسان على مواصلة جهودها بقوة لتحسين إجراءاتها الخاصة بها وأدائها في هذا المجال، وعلى أن تعمل بصورة وثيقة مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من أجل تحسين جودة الدعم المقدم.
    Moreover, the office of the United Nations High Commissioner for Refugees had been working closely with the Iraqi Government to mobilize humanitarian support for Syrian refugees in Iraq. UN وعلاوة على ذلك، ما برحت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تعمل بصورة وثيقة مع الحكومة العراقية لتعبئة الدعم الإنساني للاجئين السوريين في العراق.
    The industry recognized that more needed to be done and was working closely with the Strategic Approach at all levels to promote sound chemicals management. UN وتدرك الصناعة أنه يلزم عمل الكثير، وهي تعمل بصورة وثيقة مع النهج الاستراتيجي على جميع المستويات لتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    The Regional Director said that UNICEF was working closely in both countries with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees on a returnee programme. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف تعمل بصورة وثيقة في كلا البلدين مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في وضع برنامج يتعلق بالعائدين.
    It works closely with non-profit organizations, supported in developing a managerial capacity. UN وهي تعمل بصورة وثيقة مع المنظمات غير الساعية للربح، وتُدعمها عند تطوير قدرتها الإدارية.
    It works closely with United Nations bodies when possible and especially with UNFPA. UN وهي تعمل بصورة وثيقة مع هيئات الأمم المتحدة بقدر الإمكان وبصفة خاصة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Minority communities in that Republic also had their associations, which worked closely with associations in Armenia to preserve their own language and culture. UN كما توجد لﻷقليات في تلك الجمهورية جمعياتها التي تعمل بصورة وثيقة مع الجمعيات القائمة في أرمينيا لصون لغاتها وثقافتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus