"تعمل في شراكة" - Traduction Arabe en Anglais

    • work in partnership
        
    • working in partnership
        
    • works in partnership
        
    • worked in partnership
        
    • act in partnership
        
    • acting in partnership
        
    Fourthly, the Report notes that Governments and development agencies should work in partnership with the private sector and civil society. UN رابعاً، يشير التقرير إلى أنه ينبغي للحكومات ووكالات التنمية أن تعمل في شراكة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    The representative worked on the Planning Committee's networking committee to get non-governmental organizations to work in partnership on climate change issues. UN وعملت الممثلة في لجنة التخطيط لكي تجعل المنظمات غير الحكومية تعمل في شراكة بشأن قضايا تغير المناخ.
    In doing so, the United Nations must work in partnership with Governments, other intergovernmental organizations and non-governmental organizations. UN وعليها، لدى قيامها بذلك، أن تعمل في شراكة مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية.
    The Ministry was working in partnership with the institutes of education, which were participating in the pilot programmes. UN وأضافت أن الوزارة تعمل في شراكة مع المؤسسات التعليمية التي تشارك في البرامج التجريبية.
    The UK Government consulted with Territory Governments on the issues that were highlighted by the report and are working in partnership with them in taking forward the agenda that resulted from those discussions. UN وتشاورت حكومة المملكة المتحدة مع حكومات الأقاليم بشأن القضايا التي أبرزها التقرير وهي تعمل في شراكة معها من أجل المضي قدما في تنفيذ جدول الأعمال الذي أسفرت عنه هذه المناقشات.
    It is an autonomous network, but works in partnership in various ways with other civil society organizations. UN والشبكة مستقلة ولكنها تعمل في شراكة متعددة الأوجه مع منظمات المجتمع المدني.
    On many occasions, once national Governments had decided to act in a particular field, non-governmental organizations worked in partnership with the public sector in the delivery of services and implementation of programmes. UN وكان يحدث في كثير من اﻷحيان أنه ما إن تقرر الحكومات الوطنية العمل في مجال معين من المجالات، فإن المنظمات غير الحكومية كانت تعمل في شراكة مع القطاع العام في تقديم الخدمات وتنفيذ البرامج.
    To be successful and credible, it must act in partnership with other organizations and with the civil society. UN فلكي تكون ناجحة وذات مصداقية، يجب أن تعمل في شراكة مع غيرها من المنظمات ومع المجتمع المدني.
    Governments need to put accountability mechanisms in place, and to work in partnership with claimants and other stakeholders to improve policies and ensure effective remedies. UN وينبغي للحكومات أن تضع آليات للمساءلة، وأن تعمل في شراكة مع أصحاب المطالبات، وغيرهم من الجهات المعنية لتحسين السياسات وضمان سبل انتصاف فعالة.
    Sustainable development should become the guiding principle of work of all United Nations bodies, and those bodies should work in partnership to advance sustainable development. UN ولا بد من أن تصبح التنمية المستدامة المبدأ الذي يسترشد به في عمل جميع هيئات الأمم المتحدة، وينبغي لتلك الهيئات أن تعمل في شراكة للنهوض بالتنمية المستدامة.
    They should also work in partnership with civil society to strengthen domestic institutions of higher education and to make university education and vocational training more accessible and affordable. UN وينبغي عليها أيضا أن تعمل في شراكة مع المجتمع المدني لتعزيز المؤسسات المحلية للتعليم العالي وزيادة تيسير إمكانية الحصول على التعليم الجامعي والتدريب المهني وبأسعار معقولة.
    Although the power to legislate about equal pay is reserved to the Westminster Parliament, the Scottish Executive continues to work in partnership with a range of organisations. UN وعلى الرغم من أن برلمان وستمنستر هو الذي يستأثر بسلطة إصدار تشريع بشأن المساواة في الأجور، مازالت السلطة التنفيذية الاسكتلندية تعمل في شراكة مع مجموعة من المنظمات.
    With that in mind, the administering Powers should work in partnership with the Special Committee to push the decolonization process forward. UN ومع أخذ ذلك الاعتبار في الحسبان، ينبغي للسلطة القائمة بالإدارة أن تعمل في شراكة مع اللجنة الخاصة للدفع قدما بعملية إنهاء الاستعمار.
    We recommend the establishment of departments of non-formal education within ministries of education, which would work in partnership with NGOs responsible for non-formal education policies, through a democratic NGO forum. UN ونوصي بإنشاء إدارات للتعليم غير النظامي داخل وزارات التعليم تعمل في شراكة مع المنظمات غير الحكومية المسؤولة عن سياسات التعليم غير النظامي، من خلال محفل ديمقراطي للمنظمات غير الحكومية.
    A number of actions are being taken forward or further developed by DOJ, working in partnership with others. UN ويجري اتخاذ عدد من الإجراءات أو يستمر تطويرها من قِبَل إدارة العدل، التي تعمل في شراكة مع جهات أخرى.
    Her Government had recently introduced a $4.8 billion Indigenous Advancement Strategy focused on education, employment and building safer communities in order to improve the quality of life of the country's indigenous peoples, and was working in partnership with indigenous peoples, communities, industry and service providers to achieve those priorities. UN وقد وضعت حكومتها مؤخراً استراتيجية للنهوض بالشعوب الأصلية، تبلغ كلفتها 4.8 بلايين دولار، وتركز على التعليم والعمالة وبناء مجتمعات أكثر أمنا بهدف تحسين نوعية حياة الشعوب الأصلية للبلد، كما تعمل في شراكة مع الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والقطاع الصناعي ومقدمي الخدمات من أجل تحقيق هذه الأولويات.
    Equality for disabled people can only be achieved by disabled people themselves and all parts of society working in partnership with Government. UN ولا يمكن مساواة الأشخاص ذوي الإعاقة بغيرهم إلا بواسطة الأشخاص ذوي الإعاقة أنفسهم وجميع أجزاء المجتمع التي تعمل في شراكة مع الحكومة.
    The Facilitative Process works in partnership with financing and funding processes, in a mutually supportive and complementary manner. UN فهي تعمل في شراكة مع سائر عمليات التمويل، وبطريقة تدعم وتكمل بعضها بعضا.
    It is an autonomous organization, but works in partnership in various ways with other civil society organizations. UN وهي منظمة مستقلة ولكنها تعمل في شراكة وبأساليب مختلفة مع بقية منظمات المجتمع المدني.
    The facilitative process works in partnership with financing and funding processes in a mutually supportive and complementary manner. UN فهي تعمل في شراكة مع سائر عمليات التمويل، وبطريقة تدعم وتكمل بعضها بعضا.
    On many occasions, once national Governments had decided to act in a particular field, non-governmental organizations worked in partnership with the public sector in the delivery of services and implementation of programmes. UN وكان يحدث في كثير من اﻷحيان أنه ما إن تقرر الحكومات الوطنية العمل في مجال معين من المجالات، فإن المنظمات غير الحكومية كانت تعمل في شراكة مع القطاع العام في تقديم الخدمات وتنفيذ البرامج.
    Efficient, trusted and reliable mechanisms were essential to ensure that all actors, including the private sector, worked in partnership to create a financial environment conducive to growth and development. UN وهناك أيضا أهمية حاسمة لآليات تتسم بالكفاءة ويمكن الوثوق بها والاعتماد عليها للتأكد من أن جميع الجهات الفاعلة، بما فيها القطاع الخاص، تعمل في شراكة من أجل تهيئة بيئة مالية تفضي إلى النمو والتنمية.
    So that it may play its full role in the humanitarian area, the United Nations must put in place mechanisms to coordinate aid among the various humanitarian bodies and institutions, which then must act in partnership to negotiate access, to mobilize resources and to furnish common services, such as aerial transport and communications. UN ولكي تضطلع الأمم المتحدة بدورها بشكل كامل في المجال الإنساني، يجب عليها أن تنشئ آليات لتنسيق المعونات بين شتى الهيئات والمؤسسات الإنسانية، التي عليها عندئذ أن تعمل في شراكة من أجل التفاوض حول إمكانية الوصول إلى الجهات المعنية، وتعبئة الموارد، وتقديم الخدمات المشتركة مثل خدمات النقل الجوي والاتصالات.
    This model will further develop all areas of support so as to assist and enable the African Union and other regional organizations acting in partnership to effectively plan, manage, deploy and liquidate their peacekeeping operations. UN وسيؤدي هذا النموذج إلى مواصلة تطوير جميع مجالات الدعم بغرض مساعدة وتمكين الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات الإقليمية التي تعمل في شراكة مع الأمم المتحدة من القيام بتخطيط وإدارة ونشر وتصفية عملياتها الخاصة بحفظ السلام بطريقة فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus