"تعمل معا على" - Traduction Arabe en Anglais

    • work together to
        
    • working together to
        
    • work together in
        
    • work together on
        
    • work together at the
        
    • work together towards
        
    • are working together on
        
    • working together at the
        
    We can only succeed if all major international actors work together to develop national capacity. UN ولا يمكننا أن ننجح إلا إذا كانت جميع الأطراف الفاعلة الدولية الرئيسية تعمل معا على تطوير القدرات الوطنية.
    All countries must therefore work together to resolve such crises and establish mechanisms to prevent their recurrence. UN وأضافت أنه يتعين لهذا السبب على جميع البلدان أن تعمل معا على حل هذه الأزمات وإنشاء آليات تمنع تكرار وقوعها.
    Communities must work together to prevent abuse, consumer fraud and crimes against older persons. UN ويجب على المجتمعات المحلية أن تعمل معا على مكافحة سوء المعاملة وغش المستهلكين والجرائم التي ترتكب ضد كبار السن.
    The international community must remain steadfast and send a clear message to terrorists that their activities would not be tolerated and that States were working together to eliminate terrorism regardless of the cause involved. UN وعلى المجتمع الدولي أن يبقى ثابتا في موقفه وأن يبعث برسالة واضحة الى اﻹرهابيين وهي أنه لن يكون هناك أي تساهل إزاء أنشطتهم وأن الدول تعمل معا على القضاء على اﻹرهاب مهما كانت أسبابه.
    That is, how they could work together in fulfilling the commitments made at Monterrey. UN وبهذه الوسيلة يمكن لهذه الجهات أن تعمل معا على الوفاء بالالتزامات التي أعلنت في مونتيري.
    The United Nations is also a forum of goodwill where nations can work together on shared goals. UN وتشكل الأمم المتحدة أيضا محفلا لحسن النية يمكن للأمم فيه أن تعمل معا على تحقيق الأهداف المتشاطرة.
    Noting that national parliaments work together at the international level through the Inter-Parliamentary Union, their world organization, which shares the principles and objectives of the United Nations, UN إذ تلاحظ أن البرلمانات الوطنية تعمل معا على الصعيد الدولي من خلال الاتحاد البرلماني الدولي، وهو منظمتها العالمية، التي تشاطر اﻷمم المتحدة أهدافها ومبادئها؛
    All actors involved must recognize the special challenges faced by developing counties and work together towards resolving them. UN ويجب أن تعترف جميع اﻷطراف الفاعلة بالتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية، وأن تعمل معا على حلها.
    Also, countries in the Mekong region are working together on regional integration within three major corridors running east to west and north to south. UN كما أن بلدان منطقة الميكونغ تعمل معا على التكامل الإقليمي في إطار ثلاثة ممرات رئيسية تتجه من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب.
    Addressing them requires further concerted efforts by actors working together at the national, regional and global levels. UN وتتطلب معالجتها بذل المزيد من الجهود المتضافرة من الجهات الفاعلة التي تعمل معا على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Communities must work together to prevent abuse, consumer fraud and crimes against older persons. UN ويجب على المجتمعات المحلية أن تعمل معا على مكافحة سوء المعاملة وغش المستهلكين والجرائم التي ترتكب ضد كبار السن.
    69. It is notable that Central African States are continuing to work together to tackle cross-border challenges. UN 69 - وتجدر الإشارة إلى أن دول منطقة وسط أفريقيا لا تزال تعمل معا على التصدي للتحديات العابرة للحدود.
    States should increase their research and development for advanced nuclear and radiation safety technologies and work together to improve nuclear and radiation safety. UN وينبغي أن تزيد الدول ما تضطلع به من أعمال بحث واستحداث في مجال سلامة التكنولوجيات النووية والإشعاعية وأن تعمل معا على تحسين السلامة النووية والإشعاعية.
    Along similar lines, the Netherlands recommends that developed and developing countries work together to develop innovative mechanisms for leveraging private sector international and national flows in support of sustainable development. UN على غرار ذلك أوصت هولندا بأنه يتعين على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أن تعمل معا على تطوير آليات مبتكرة للتأثير على التدفقات الدولية والوطنية من القطاع الخاص دعما للتنمية المستدامة.
    While all reports must be of acceptable length, delegations and the Secretariat must work together to address this perennial problem once and for all. UN ولئن كان ينبغي لجميع التقارير أن يكون طولهـا مقبولا، فيجب على الوفود وعلى اﻷمانة العامة أن تعمل معا على معالجة هذه المشكلة المزمنة معالجة نهائية.
    Calling upon the Government of Nepal and all political parties to work together to ensure the early reconstitution and effective working of the Special Committee for the supervision, integration and rehabilitation of Maoist army personnel, drawing upon the support of the Technical Committee, UN وإذ يهيب بحكومة نيبال وبجميع الأحزاب السياسية أن تعمل معا على كفالة إعادة تشكيل اللجنة الخاصة للإشراف على أفراد الجيش الماوي وإدماجهم وإعادة تأهيلهم في وقت مبكّر وكفالة عملها بفعالية، مستفيدة في ذلك من الدعم الذي تقدمه اللجنة التقنية،
    Calling upon the Government of Nepal and all political parties to work together to ensure the early reconstitution and effective working of the Special Committee for the supervision, integration and rehabilitation of Maoist army personnel, drawing upon the support of the Technical Committee, UN وإذ يهيب بحكومة نيبال وبجميع الأحزاب السياسية أن تعمل معا على كفالة إعادة تشكيل اللجنة الخاصة للإشراف على أفراد الجيش الماوي وإدماجهم وإعادة تأهيلهم في وقت مبكّر وكفالة عملها بفعالية، مستفيدة في ذلك من الدعم الذي تقدمه اللجنة التقنية،
    Another example is the Lebombo corridor, which brings together three countries, Swaziland, Mozambique and South Africa, working together to develop environmentally friendly projects, including those for attracting eco-tourism. UN وهناك مثل آخر، هو ممر ليبومبو، الذي يجمع بين ثلاثة بلدان، هي سوازيلند وموزامبيق وجنوب أفريقيا، تعمل معا على وضع مشاريع سليمة بيئيا، بما فيها المشاريع التي ترمي إلى جذب السياحة الإيكولوجية.
    Towards that end, the Department and other Secretariat units are working together to identify and implement information campaigns, focused on news-making aspects of the Organization’s activities. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فإن اﻹدارة ووحدات اﻷمانة العامة اﻷخرى تعمل معا على تحديد وتنفيذ الحملات اﻹعلامية، مركزة على جوانب صنع اﻷخبار في أنشطة المنظمة.
    The commissions could also work together in exploring ways for regional and bilateral trade agreements to promote development effectively and to be WTO-consistent. UN كما أن باستطاعة اللجان أن تعمل معا على استكشاف سبل لجعل الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية تعزز التنمية بالفعل، ولكفالة اتساقها مع أهداف منظمة التجارة العالمية.
    IACSD indeed offers a mechanism for defining the groups of institutions that can most usefully work together on particular themes. UN وفي واقع اﻷمر فإن لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات توفر آلية لتحديد مجموعات المؤسسات التي يمكن أن تعمل معا على أجدى صورة بشأن مواضيع معينة.
    Noting that national parliaments work together at the international level through the Inter-Parliamentary Union, their world organization, which shares the principles and objectives of the United Nations, UN وإذ تلاحظ أن البرلمانات الوطنية تعمل معا على الصعيد الدولي من خلال الاتحاد البرلماني الدولي، وهو منظمتها العالمية، التي تشاطر اﻷمم المتحدة أهدافها ومبادئها،
    All four discussion groups proposed to work together towards developing and carrying out pilot projects. UN 58- وقد اقترحت أفرقة المناقشة الأربعة جميعها أن تعمل معا على صوغ وتنفيذ مشاريع نموذجية.
    65. Libraries participating in the Steering Committee are working together on new activities to promote knowledge sharing and strengthened coordination and cooperation among United Nations libraries. UN 65 - والمكتبات المشتركة في اللجنة التوجيهية تعمل معا على تنفيذ أنشطة جديدة لتشجيع تقاسم المعرفة وتعزيز التنسيق والتعاون بين مكتبات الأمم المتحدة.
    27. The Committee is part of a broad alliance of national, regional and international institutions working together at the regional level to compile and revise inventories of information and maps on environmental risk and vulnerability. UN ٢٧ - وتعتبر اللجنة جزءا من تحالف عريض للمؤسسات الوطنية واﻹقليمية والدولية التي تعمل معا على المستوى اﻹقليمي من أجل تجميع ومراجعة قوائم المعلومات والخرائط عن المخاطر البيئية والقابلية للتأثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus