"تعمم على" - Traduction Arabe en Anglais

    • circulate to
        
    • be circulated to
        
    • disseminated to
        
    • are circulated to
        
    • is circulated to the
        
    • disseminate to
        
    • for dissemination to
        
    • distributed to
        
    • circulation to
        
    • be shared with
        
    • which is circulated to
        
    Non-governmental organizations in general consultative status with the Council may circulate to the members of the Commission written statements and suggestions on matters within their competence. UN ويجوز للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري العام لدى المجلس أن تعمم على أعضاء اللجنة بيانات واقتراحات مكتوبة تتعلق بمسائل تقع ضمن اختصاصها.
    He had requested the Secretariat to circulate to the members of the Committee the text of the oral presentation he was about to give. UN وأضاف أنه طلب من الأمانة العامة أن تعمم على أعضاء اللجنة نص العرض الشفوي الذي يوشك أن يقدمه.
    The Committee was requested to circulate to the Council a list of those States that had not submitted reports by that date, including an analytical summary of the reasons put forward by States for non-reporting. UN وطُلب إلى اللجنة أن تعمم على المجلس قائمة بالدول التي لم تكن قد قدمت تقاريرها بحلول ذاك التاريخ، بما في ذلك موجز تحليلي للأسباب التي قدمتها الدول تعليلا لعدم تقديم تقاريرها.
    It was put forward that these workshops would produce reports that would be circulated to all Member States and be provided for the next meeting of the Working Group. UN وذكر أن حلقات العمل هذه ستنبثق عنها تقارير تعمم على جميع الدول الأعضاء وتقدم إلى الاجتماع القادم للفريق العامل.
    I request that a copy of this letter together with the explanatory memorandum be circulated to the States Members of the United Nations. (Signed) Penny Wensley UN وأرجو أن تعمم على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة نسخة من هذه الرسالة مشفوعة بالمذكرة التوضيحية.
    The Committee further recommends that the State party ensure that all these provisions are fully understood and disseminated to the public and implemented. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف فهم جميع تلك الأحكام فهماً تاماً ونشرها في وثائق تعمم على الجمهور وتنفيذها.
    Based on current practice, this explanation can be found in the provisional verbatim records of the Security Council, which are circulated to all Members. UN واستنادا إلى الممارسة الحالية يمكن الإطلاع على هذا التوضيح في المحاضر الحرفية لمجلس الأمن، التي تعمم على جميع الأعضاء.
    The Secretariat was also requested to circulate to Governments the questionnaire seeking information on State practice regarding oil and gas. UN وطلب إلى الأمانة أيضاً أن تعمم على الحكومات الاستبيان الذي أعد للحصول على معلومات بشأن ممارسة الدول فيما يتعلق بالنفط والغاز.
    We have asked the Secretariat to circulate to the Assembly the Ministerial Declaration and the other decisions and statements agreed in Bucharest by the OSCE Ministerial Council. UN وقد طلبنا من الأمانة العامة أن تعمم على الجمعية البيان الوزاري والقرارات والبيانات الأخرى التي أقرها المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في بوخارست.
    Non-governmental organizations in general consultative status with the Council may circulate to the members of the Commission written statements and suggestions on matters within their competence. UN ويجوز للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري العام أن تعمم على أعضاء اللجنة بيانات واقتراحات كتابية تتعلق بمسائل تقع ضمن اختصاصها.
    Non-governmental organizations in general consultative status with the Council may circulate to the members of the Commission written statements and suggestions on matters within their competence. UN ويجوز للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري العام أن تعمم على أعضاء اللجنة بيانات واقتراحات كتابية تتعلق بمسائل تقع ضمن اختصاصها.
    It also requested her to circulate to and consult with States on the new proposal for a legal definition of a mercenary drafted by her predecessor, and to report her findings to the Commission on Human Rights and the General Assembly. UN ويطلب أيضاً من المقررة الخاصة أن تعمم على الدول، وأن تتشاور معها بشأن الاقتراح الجديد الذي صاغه سلفها لوضع تعريف قانوني للمرتزقة، وأن تنقل النتائج التي تتوصل إليها إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    (e) To request the Secretariat to circulate to mandate-holders the e-mail addresses of all mandate-holders; UN (ه) مطالبة الأمانة بأن تعمم على المكلفين بولايات عناوين البريد الإلكتروني لجميع المكلفين بولايات؛
    14. It should be noted in this connection that the Secretariat has been unable to circulate to the members of the Committee increasing numbers of contracts it has received during this period which contain payment mechanisms that are considered to be inconsistent with the existing arrangements, as well as the guidelines and procedures of the Committee. UN ١٤ - وجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن اﻷمانة العامة لم تتمكن من أن تعمم على أعضاء اللجنة عددا متزايدا من العقود التي وردت إليها خلال هذه الفترة وتتضمن آليات دفع تُعد غير متسقة مع الترتيبات الحالية، أو المبادئ التوجيهية واﻹجراءت التي وضعتها اللجنة.
    That letter would be circulated to delegations shortly. UN وأفاد بأن تلك الرسالة سوف تعمم على الوفود قريبا.
    In addition, the status of vacancies, including the stage of the process that the vacancy is at, will continue to be circulated to all programme managers and senior management on a regular basis. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن حالة الشواغر، بما في ذلك المرحلة التي وصلت إليها عملية ملء الوظائف الشاغرة، ستظل تعمم على جميع مديري البرامج والإدارة العليا بصورة منتظمة. المراجعة الداخلية للحسابات
    The outcome of the meeting would be a co-chairs' document, which would be circulated to all parties and considered by the committee at its fourth session. UN وسيتمخض الاجتماع عن وثيقة من الرئيسين المشاركين تعمم على جميع الأطراف وتنظر فيها اللجنة إبان دورتها الرابعة.
    The Committee further recommends that the State party ensure that all these provisions are fully understood and disseminated to the public and implemented. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف فهم جميع تلك الأحكام فهماً تاماً ونشرها في وثائق تعمم على الجمهور وتنفيذها.
    The CTC would be pleased to know if these locations are automated and if the terrorist lists are circulated to other departments such as Customs to check against importers and exporters? UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو أبلغت إذا كانت هذه المواقع تُشَغَّل آليا وإذا كانت قوائم الإرهابيين تعمم على بقية الإدارات مثل الجمارك لمقارنتها مع قوائم الموردين والمصدرين؟
    The second part (II) contains the working sheets on which the summary tables are based and is circulated to the Board in TD/B/EX(14)/3/Add.1 (English only). UN أما الجزء الثاني )ثانياً( فيتضمن ورقات العمل التي تستند اليها الجداول الموجزة، وهي تعمم على المجلس في الوثيقة TD/B/EX(14)/3/Add.1 )بالانكليزية فقط(.
    States should, as a matter of course, disseminate to all relevant officials, interested parties and the public, those reports that concern them. UN وينبغي للدول، بطبيعة الحال، أن تعمم على جميع المسؤولين المعنيين والأطراف المهتمة والجمهور ما يهمهم من تلك التقارير.
    Evaluate for dissemination to missions with similar programmes UN تقييمها لكي تعمم على البعثات التي تنفذ برامج مثيلة
    In that connection, she announced that copies of their joint letter would be distributed to the Board. UN وفي هذا الصدد، أعلنت أن نسخا من رسالتهما المشتركة سوف تعمم على المجلس.
    19. The Scientist-F from the Ministry of Earth Sciences, who participated through a video bridge, proposed the development of a template/matrix for circulation to neighbouring countries in order to enhance cooperation among Member States of the region. UN 19 - واقترح الباحث العلمي من الرتبة ' واو` التابع لوزارة علوم الأرض، الذي شارك عبر الفيديو، وضع نموذج/مصفوفة تعمم على البلدان المجاورة من أجل تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في المنطقة.
    The lessons learned from that model at UNDP should be shared with the other funds and programmes. UN فالدروس المستخلصة من تطبيق النموذج في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن تعمم على الصناديق والبرامج الأخرى.
    The Office in line with the Economic and Social Council mandate in its resolution 1998/46 publishes a biennial newsletter in print and on the United Nations website, which is circulated to delegations, relevant entities within the United Nations and funds, programmes and agencies of the United Nations system, other relevant institutions and the general public. UN وينشر المكتب، تمشياً مع ولاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي المنصوص عليها في القرار 1998/46، رسالة إخبارية مطبوعة وفي موقع الأمم المتحدة الشبكي، تعمم على الوفود والكيانات ذات الصلة داخل الأمم المتحدة وصناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، والمؤسسات الأخرى ذات الصلة وعامة الجمهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus