Pursuant to one such comment, former Chief Justice Hancox reportedly issued a circular to all magistrates ordering them to follow the President’s directive. | UN | واستناداً إلى أحد تلك التعيلقات، أُفيد بأن رئيس القضاة السابق هانكوكس أصدر تعميماً على جميع القضاة يأمرهم فيه باتباع تعليمات الرئيس. |
Mexico did, however, adopt a circular establishing a simple statelessness determination procedure, the first of its kind in Latin America. | UN | غير أن المكسيك اعتمدت بالفعل تعميماً ينشئ إجراء بسيطاً لتحديد انعدام الجنسية، وهو الأول من نوعه في أمريكا اللاتينية. |
Both institutions have issued a circular letter and guidelines on the harmonization of local laws with human rights standards. | UN | وقد أصدرت كلتا الوزارتين تعميماً ومبادئ توجيهية بشأن تحقيق الاتساق بين القوانين المحلية ومعايير حقوق الإنسان. |
Also, put out an APB. | Open Subtitles | وأصدري تعميماً أيضاً، تلك مازالت موجودة، صحيح؟ |
All right, get out the BOLO. alert TSA and FBI. | Open Subtitles | حسناَ، انشر تعميماً ونبه وزارة النقل والمباحث الفيدرالية |
It has disseminated a circular on improving the quality of vocational training for persons with disabilities. | UN | ونشرت تعميماً بشأن تحسين نوعية التدريب المهني المقدم إلى الأشخاص ذوي الإعاقة. |
In 2010, a circular specifically devoted to gender budgeting was adopted by the Council of Ministers. | UN | وفي عام 2010، اعتمد مجلس الوزراء تعميماً يتعلق تحديداً بالميزانية المخصصة للمسائل الجنسانية. |
The State Secretary for Justice sent a circular to governors of custodial institutions in 1989 in order to guarantee that EU nationals who are entitled to vote can do so; | UN | ولقد وجه اﻷمين العام لوزارة العدل تعميماً لمدراء مؤسسات الاعتقال في عام ٩٨٩١ بغية ضمان اتاحة المجال لمواطني الاتحاد اﻷوروبي الذين يجوز لهم الانتخاب أن يفعلوا ذلك؛ |
A law prohibiting such discrimination had been adopted in 2011 and, recently, the Ministry of Home Affairs had sent a circular to the authorities of the 75 districts in the country enjoining them to take all necessary measures to implement the law. | UN | واعتمد في عام 2011 قانون يحظر هذا الشكل من التمييز، وأرسل وزير الداخلية، مؤخراً، تعميماً إلى السلطات في 75 مقاطعة في البلاد يطلب منها اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتطبيق هذا القانون. |
The Government issued a circular to administrative judges on the need to avoid using administrative detention too widely; a large number of persons in administrative detention were released. | UN | أصدرت الحكومة تعميماً للحكام الإداريين بضرورة عدم التوسع في استخدام التوقيف الإداري، حيث تم الإفراج عن عدد كبير من الموقوفين إدارياً. |
Though there is no law providing for paternity leave in Kenya this year the government sent a circular granting 5 days paternity leave to all public servants. | UN | ولئن لم يكن هناك أي قانون ينص على إجازة والدية في كينيا فإن الحكومة في هذا العام أرسلت تعميماً بمنح خمسة أيام إجازة والدية لجميع العاملين في الخدمة العامة. |
The insurance regulator was quick to issue a circular to all insurance companies which explained how the unrealized reserves should be treated. | UN | وسرعان ما أصدرت الجهة المنظمة لقطاع التأمين تعميماً لجميع شركات التأمين تشرح فيها الطريقة التي ينبغي بها معاملة الاحتياطيات غير المحققة. |
As soon as a report is ready to be scheduled for examination, the Secretariat should send a circular email asking for volunteers to serve on the task force. | UN | وبمجرد أن يكون أي تقرير جاهزاً لتحديد موعد النظر فيه، ينبغي للأمانة أن توجه تعميماً بالبريد الإلكتروني تطلب فيه متطوعين للعمل في فرقة العمل المعنية بالتقارير القطرية. |
Although the head of the judiciary has issued a circular to prohibit stoning, those recent cases suggest that the authorities have not succeeded in eliminating that practice. | UN | ورغم أن رئيس السلطة القضائية أصدر تعميماً يحظر فيه الرجم، فإن الحالات الأخيرة توحي بأن السلطات لم تنجح في القضاء على تلك الممارسة. |
In addition, a circular adopted by the Public Prosecutors' Association defined violence within the family and child abuse outside the family and set out ways for police and prosecutors to identify and record those offences. | UN | وأضافت أن رابطة المدعين العامين اعتمدت تعميماً يعرف العنف داخل الأسرة وإساءة معاملة الطفل خارج نطاق الأسرة، ويبين للشرطة والمدعين العامين سبل تحديد هاتين الجريمتين وتسجيلهما. |
The Ministry of Education issued a circular to all governorates instructing them to waive school fees for all boys and girls with social welfare cards. This initiative was taken in accordance with the provisions of the Social Welfare Act and its aim is to support the enrolment of children of poor families. | UN | وقد وجهت وزارة التربية والتعليم تعميماً إلى كافة المحافظات بإعفاء أبناء وبنات حاملي بطاقات الرعاية الاجتماعية من الرسوم الدراسية إعمالاً لقانون الرعاية الاجتماعية ودعماً لإلحاق أبناء الأسر الفقيرة. |
On 1 July, the Government issued a circular permitting the granting of concessions of less than 10.000 hectares to investors who have already invested capital, subject to certain conditions. | UN | وفي 1 تموز/يوليه، أصدرت الحكومة تعميماً يجيز منح امتيازات تقل مساحتها عن 000 10 هكتار للمستثمرين الذين سبق لهم أن استثمروا رؤوس أموال، رهناً بشروط معينة. |
I'll put out an APB, get every blue suit in town scouring the weeds. | Open Subtitles | سأضع تعميماً إجمع كل شرطي في المدينة للبحث عن المفقود |
Well, we have an alert out. | Open Subtitles | حسناً, لقد نشرنا تعميماً بمواصفانه. |
39. On the subject of prison overcrowding, the Special Rapporteur was informed that the Chancellery of the Ministry of Justice had issued circulars instructing that detention should be carried out during investigation only where absolutely necessary. | UN | 39- وفيما يخص مشكلة اكتظاظ السجون أُخبر المقرر الخاص بأن الإدارة المركزية ووزارة العدل أصدرت تعميماً أمرت فيه بألا يُحتجز إلا الأشخاص الذين لا بد من احتجازهم أثناء التحقيق. |
Put out a BOLO; get a warrant to search his place. | Open Subtitles | ابعث تعميماً للبحث ، واجلب مذكّرة لتفتيش بيته |
Put an APB out on her car. I'll make some calls. | Open Subtitles | ،أصدر تعميماً على سيارتها .سأجري بعض الإتصالات |
In addition to taking action under Executive Order 13382, the Department of the Treasury, through the Financial Crimes Enforcement Network, issued an advisory on 18 June 2009 to United States financial institutions regarding North Korean illicit financial activities. | UN | وبالإضافة إلى اتخاذ إجراءات بموجب الأمر التنفيذي 13382، أصدرت وزارة الخزانة في 18 حزيران/يونيه 2009، عن طريق شبكة مكافحة الجرائم المالية، تعميماً على المؤسسات المالية التابعة للولايات المتحدة بشأن الأنشطة المالية غير المشروعة لكوريا الشمالية. |