This will be elaborated on in background documents to be circulated during the current session of the Commission. | UN | وسيستعرض هذا الموضوع بمزيد من اﻹسهاب في وثائق المعلومات اﻷساسية المزمع تعميمها خلال الدورة الحالية للجنة. |
It has also been circulated in the Hall today. | UN | ولقد تم أيضا تعميمها اليوم في هذه القاعة. |
A draft forward-looking strategy has been prepared and is being circulated internally for comments. | UN | أُعِّدت مسودة استراتيجية استشرافية ويجري تعميمها داخليا لتلقي التعليقات عليها. |
All vacancy announcements should be distributed to permanent missions in order to secure the widest possible circulation among Member States. | UN | ونوّه بضرورة توزيع جميع إعلانات الشواغر على البعثات الدائمة لضمان تعميمها على أوسع نطاق ممكن لدى الدول الأعضاء. |
Guidelines and training modules have been developed and disseminated. | UN | واستحدثت مبادئ توجيهية ووحدات تدريبية مستقلة وجرى تعميمها. |
Better access and dissemination of the output | UN | تيسير الاستفادة من النواتج وزيادة تعميمها |
Pursuant to previous General Assembly resolutions encouraging the Secretary-General to seek donations for the capital master plan, a donation policy had been developed and circulated to Member States in a note verbale. | UN | وعملاً بالقرارات السابقة للجمعية العامة التي تشجع الأمين العام على البحث عن تبرعات للمخطط العام لتجديد مباني المقر، أعدت سياسة للتبرعات وجرى تعميمها في مذكرة شفوية على الدول الأعضاء. |
Previous documentation on the subject has not been produced in an easily accessible format or circulated widely enough. | UN | ولم يتم إصدار وثائق سابقة عن هذا الموضوع في شكل يسهل الاطلاع عليه أو تعميمها على نطاق واسع بما فيه الكفاية. |
They should also be entitled to submit, in writing, their views and comments on questions within their competence, which may be circulated as documents of the Committee. | UN | ولهم أيضا أن يدلوا خطيا بآرائهم وتعليقاتهم بشأن المسائل الواقعة ضمن نطاق اختصاصهم، ويجوز تعميمها باعتبارها وثائق للجنة. |
The group also agreed on a methodology for its future work, as set out in the conference room paper to be circulated. | UN | واتفق الفريق أيضاً على منهجية العمل المستقبلي، وذلك على النحو الوارد في ورقة قاعة الاجتماع التي من المقرر تعميمها. |
They should also be entitled to submit, in writing, their views and comments on questions within their competence, which may be circulated as documents of the Committee. | UN | ولهم أيضا أن يدلوا خطيا بآرائهم وتعليقاتهم بشأن المسائل الواقعة ضمن نطاق اختصاصهم، ويجوز تعميمها باعتبارها وثائق للجنة. |
A concept paper had been finalized and had been circulated to the donor community to secure pledges of support. | UN | وتم وضع الصيغة النهائية للورقة المفاهيمية وجرى تعميمها على الجهات المانحة لتأمين تعهدات بالدعم. |
I should be grateful if you would have it circulated as a document of the General Assembly under agenda item 20 of the sixty-fifth session. | UN | وأرجو منكم تعميمها بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 20 من جدول أعمال الدورة الخامسة والستين. |
The Section issues internal weekly and monthly reports that are widely circulated within the United Nations system. | UN | ويصدر هذا القسم تقارير داخلية أسبوعية وشهرية يجري تعميمها على نطاق واسع ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
This Saudi security project was a pilot experiment, the international circulation of which has been advocated in some recommendations. | UN | ويُعد هذا المشروع الأمني السعودي تجربة رائدة دعت بعض التوصيات إلى تعميمها على الصعيد الدولي. |
These competencies, after wide circulation and comment, were approved by the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ). | UN | وقد أقرت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية هذه الكفاءات بعد تعميمها على نطاق واسع والتعليق عليها. |
The outputs that have been disseminated to over 25 countries and training activities should be followed up. | UN | وينبغي متابعة النواتج التي تم تعميمها على أكثر من 25 بلداً ونشاطاً من أنشطة التدريب. |
I will touch upon one more issue, and the rest will be distributed in the paper that I have prepared. | UN | وسوف أتناول بالحديث قضية واحدة أخرى، تاركا بقية المسائل ليتم تعميمها في الورقة التي أعدتها لهذا الغرض. |
collection or deliberate dissemination of the confidential information about the victim of the trafficking. | UN | :: جمع معلومات خصوصية عن ضحايا الاتجار بالبشر، أو تعميمها قصدا. |
Gender equality and the empowerment of women are at the core of and are mainstreamed throughout all activities. | UN | وتحتل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة موقعا في صميم هذه الأنشطة كافة ويجري تعميمها من خلالها. |
It should not be generalized to staffing situations in other secondary schools, particularly rural schools. | UN | وليس من الجائز أن يتم تعميمها على حالات التوظيف في سائر المدارس الثانوية، ولا سيما المدارس الريفية. |
In consequence, the sound management of chemicals was now firmly incorporated into national development plans and policies, and mainstreaming was well developed. | UN | ونتيجة لذلك فإن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية تُدرج الآن في الخطط والسياسات الإنمائية الوطنية ويجري تعميمها. |
This example would be a source of good practices that could be extended to all areas of strategic planning across the system. | UN | وسيكون هذا المثال مصدراً للممارسات السليمة التي يمكن تعميمها على كل مجالات التخطيط الاستراتيجي في المنظومة كافة. |
It would be preferable to await its distribution before adopting article 4, paragraph 2. | UN | وقبل اعتماد الفقرة ٢ من المادة ٤، يستحسن التريث إلى أن يتم تعميمها. |
With the support of UNESCO, the Coalition has drafted and is in the process of circulating a proposed convention against sexual exploitation. | UN | وقام التحالف، بدعم من اليونسكو، بإعداد اتفاقية مقترحة لمناهضة الاستغلال الجنسي وفي سبيله إلى تعميمها. |
The Committee notes these improvements, as well as the fact that Inspira will include a roster management module, which is to be rolled out in late 2010. | UN | وتلاحظ اللجنة هذه التحسينات، فضلا عن أن نظام إنسبيرا سيتضمن وحدة لإدارة القوائم، وتقرر تعميمها في أواخر عام 2010. |
The level of information and types of reports that are communicated differ from one organization to another and by preference of certain donors. | UN | ويختلف مستوى المعلومات وأنواع التقارير التي يتم تعميمها من منظمة إلى أخرى وبحسب ما تفضله جهات مانحة معينة. |
I send copy of this letter to the Secretary General of the CD asking to circulate it as an official document of the Conference. | UN | وأحيل الآن نسخة من هذه الرسالة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح طالباً تعميمها بصفتها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
His Department took the outcome of the Conference very seriously and was working to disseminate it. | UN | إن إدارته تتعامل مع نتائج المؤتمر بمنتهى الجدية وتعمل على تعميمها. |