I should be grateful if you would have this statement circulated as an official document of the Security Council. | UN | وسوف أكون ممتنا اذا تكرمتم بالعمل على تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
I should be grateful if Your Excellency could have this response circulated as a document Security Council. | UN | وسأكون ممتنا لو تمكنتم سعادتكم من تعميم هذا الرد بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I should be grateful if you would circulate this appeal as a document of the Security Council. | UN | وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم هذا النداء بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I would be grateful if you would circulate this resolution as an official document of the Conference on Disarmament. | UN | وأكون ممتناً لو أمكن تعميم هذا القرار بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
May I request your kind assistance in circulating this statement as a document of the Security Council. | UN | وأرجو التفضل بالعمل على تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I should be grateful if you would have the attached Statement circulated to all States Members of the United Nations. | UN | وألتمس في هذا الصدد تعميم هذا الإعلان على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
This is due mainly to the mainstreaming of this Programme into the three thematic priorities. | UN | ويرجع ذلك أساسا إلى تعميم هذا البرنامج في الأولويات المواضيعية الثلاث. |
I should be grateful if you would have this statement circulated as a document of the Security Council. | UN | وأكون ممتنا لكم لو تفضلتم بالعمل على تعميم هذا اﻹعلان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I should be grateful if you would have this Declaration circulated as a document of the sixty-fourth session of the General Assembly under agenda item 19. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذا البيان باعتباره وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 19 من جدول الأعمال. |
I should be grateful if you could kindly arrange to have this statement circulated as a document of the Security Council. | UN | وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
I should be grateful if you would have this statement circulated as a document of the Security Council. | UN | وأرجو منكم تعميم هذا اﻹعلان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
As with previous reports, it is the Committee's intention to circulate this further report as a document of the Security Council. | UN | وتعتزم اللجنة، مثلما فعلت بالتقارير السابقة، تعميم هذا التقرير كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
I have requested the secretariat to circulate this declaration as an official document of the Conference on Disarmament. | UN | وقد طلبت إلى الأمانة تعميم هذا الإعلان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
May I ask your kind assistance in circulating this statement as a document of the Security Council. | UN | أرجو التكرم بالعمل على تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I should be grateful if you would have the text of said document circulated as a document of the Security Council. | UN | وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Once endorsed by the Working Group, the criteria, sub-criteria and indicators could be used in the elaboration of a set of standards for the implementation of the right to development, and indicators could also be used as a reference in the mainstreaming of this right. | UN | ويمكن أن تستعمل المعايير والمعايير الفرعية والمؤشرات، بعد أن يؤيدها الفريق العامل، لصياغة مجموعة من المعايير لقياس تنفيذ الحق في التنمية، ويمكن أيضاً استعمال المؤشرات لتكون مرجعاً في عملية تعميم هذا الحق. |
As with previous reports, it is the intention of the Committee to circulate the further report as a document of the Security Council. | UN | وتعتزم اللجنة، مثلما فعلت بالتقارير السابقة، تعميم هذا التقرير الجديد المقدم من جمهورية الكونغو الديمقراطية باعتباره وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Together with the delegation of the Russian Federation, we have requested the circulation of this joint statement as an official document of the Conference on Disarmament. | UN | وقد طلبنا، بالاشتراك مع وفد الاتحاد الروسي، تعميم هذا البيان المشترك بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
" 14. Encourages States to disseminate the present resolution among all relevant institutions, in particular national, regional and local authorities, as well as among political parties; | UN | " 14 - تشجع الدول على تعميم هذا القرار على جميع المؤسسات المعنية، ولا سيما الهيئات الوطنية والإقليمية والمحلية، فضلا عن الأحزاب السياسية؛ |
I should be grateful if you would arrange for the text of the present letter to be circulated as an official document of the Conference on Disarmament. | UN | وأكون ممتناً لو أمكن تعميم هذا النص كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Perhaps it would be beneficial to generalize this logic by providing security assurances under a general international treaty rather than dealing with them case by case. That would help to do away with tensions and would enhance stability. | UN | ولعله من المفيد تعميم هذا المنطق بمنح ضمانات أمنية في إطار صك دولي عام بدلاً من التعامل حالة بحالة، وهذا درءاً للتوترات وتعزيزاً للاستقرار. |
19. The overarching vision for South-South cooperation articulated in the UNDP strategic plan, 2008-2011, is to mainstream such cooperation across the organization by leveraging its global reach, policy and institutional capacities, as well as its network of country offices, to assist developing countries in strengthening their capacities to scale up the impact of such cooperation. | UN | 19 - تتمثل الرؤية الرئيسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب المعرب عنها في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011 في تعميم هذا التعاون في كل المنظمة بالاستفادة من مدى تأثيرها على الصعيد العالمي وسياساتها وقدراتها المؤسسية، وكذلك من شبكة مكاتبها القطرية، لمساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها من أجل تعزيز أثر هذا التعاون. |
We also believe that mainstreaming this practical approach into the relevant activities of the United Nations system will promote a greater sense of local ownership and strengthen healthy State-society relations. | UN | كما نعتقد أن تعميم هذا المفهوم العملي في الأنشطة ذات الصلة لمنظومة الأمم المتحدة سيشجع على زيادة الإحساس بالملكية المحلية ويعزز إقامة علاقات جيدة بين الدولة والمجتمع. |