"تعنيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • mean it
        
    • you mean
        
    • concern them
        
    • affected them
        
    • concerned them
        
    • concern to them
        
    • concerning them
        
    • meant it
        
    • concern it
        
    • concern to it
        
    • really mean
        
    • means it
        
    • mean them
        
    • you meant
        
    You want to try that again like you mean it? Open Subtitles ..أتريد أن تقولها مرة أخرى؟ كما لو أنك تعنيها
    - Marie, listen, next time, no more 911s unless you really mean it from now on, okay? Open Subtitles لا مزيد من مكالمات الطواريء الأ اذا كنت تعنيها حقا من الآن فصاعدا، حسنا؟
    One of the first measures we took was to enact a law on prior consultation, through which we can respond to the demands of our indigenous communities, involving them in decisions that concern them. UN من أوائل التدابير التي اتخذناها سن قانون بشأن المشاورات المسبقة، التي نستطيع من خلالها الاستجابة لمطالب مجتمعاتنا الأصلية، وإشراكها في اتخاذ القرارات التي تعنيها.
    Yes, but you didn't mean it. Open Subtitles نعم ، لكنك لم تعنيها ليس بعد ريجا لقد قلت أن لا يمكنني مساعدتك نعم ، لكنك لم تعنيها ليس بعد ريجا
    Did you mean it when you said you're ready for whatever comes next? Open Subtitles هل كنت تعنيها حينما قلت أنت مستعد لفعل ما هو قادم ؟
    Try that again, you prick, you better mean it. I'm going to find out what you're up to, Ryder. Open Subtitles جرب هذا مرة آخرى يا أخرق من الأفضل أن تعنيها
    Finn... don't say it if you don't mean it. Open Subtitles فين .. لا تقلها اذا لم كن تعنيها
    The next time you try to get a second chance with a woman, you better mean it, because we're not as tough as we look, okay? Open Subtitles المرة القادمة التي تحاول فيها أن تحصل على فرصة ثانية مع امرأة من الأفضل أن تعنيها لأننا لسنا صلبات كما يبدو علينا، حسناً؟
    Okay, now, when I ask you again, tell me it was awesome and say it like you mean it. Open Subtitles حسنا, عندما أسألك مرة أخرى أخبرني أنه كان رائعا وقلها وكأنك تعنيها
    Don't use words unless you mean them, Misty, honey. Open Subtitles لا تستخدمي الكلمات بدون ان تعنيها يا ميستي
    Despite the significant progress that has been made, the Colombian Government believes that the process of ensuring full participation by ethnic minorities in the taking of decisions which concern them is still incomplete. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير المحرز، ترى الحكومة الكولومبية أن العملية الهادفة إلى ضمان اشتراك الأقليات الإثنية اشتراكاً كاملاً في القرارات التي تعنيها لم تكتمل.
    73. JS9 expressed the view that successive Governments had developed monocultural policies that excluded indigenous peoples from participation in decision-making processes which affected them. UN 73- وترى الورقة المشتركة 9 أن الحكومات المتعاقبة قد استحدثت سياساتٍ أحادية الثقافة، تستبعد مشاركة الشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات التي تعنيها.
    9. Representatives of indigenous peoples ought to be invited to participate in international processes on matters that concerned them directly. UN 9 - وينبغي دعوة ممثلي الشعوب الأصلية إلى المشاركة في العمليات الدولية المتعلقة بالمسائل التي تعنيها بصورة مباشرة.
    It is in fact completely inappropriate to allow States to so intervene in situations which are not of direct concern to them. UN غير أنه من غيـر الملائـم بتاتـا السمــاح للــدول بالتدخــل في حالات لا تعنيها مباشرة.
    In particular, this means that they may not be aware of the deadline for submitting replies to the Division for inclusion in the materials for the next session of the Commission on the Status of Women at which the communication concerning them will be considered. UN ويعني هذا بوجه خاص أن الحكومات قد لا تكون على علم بالموعد النهائي لتقديم الردود إلى الشُعبة لإدراجها في المواد المعدة للدورة المقبلة للجنة وضع المرأة التي سيجري النظر فيها في الرسائل التي تعنيها.
    If Jake heard you say that, he'd think you really meant it. Open Subtitles هو سوف يعتقد انك تعنيها نعم انا اعنيها.انا أكرهك
    As the world's second most populous continent, Africa should not be excluded from initiatives that concern it. UN وأفريقيا، بصفتها ثاني أكبر قارة في العالم من حيث عدد السكان، ينبغي ألا تُقصى من المبادرات التي تعنيها.
    No State should be passive or pretend that the drug problem is of no concern to it. UN وينبغي ألا تظل أية دولة مكتوفة اﻷيدي، أو متظاهرة بأن مشكلة المخدرات لا تعنيها.
    And if you could see her face, you'd know she means it. Open Subtitles لو كان بوسعك رؤية وجهها، سترى أنها تعنيها
    It's time to decide whether or not you meant them. Open Subtitles حان الوقت لتقرر إن كنت تعنيها أم لا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus