We welcome the IAEA Peaceful Uses Initiative and laud all countries that have pledged their support to contribute to that effort. | UN | ونرحب بمبادرة الوكالة للاستخدامات السلمية، ونشيد بجميع البلدان التي تعهدت بتقديم الدعم للإسهام في ذلك الجهد. |
We therefore urge the countries and institutions that have pledged resources to the Fund to honour their commitments. | UN | ولذا نحث البلدان والمؤسسات التي تعهدت بتقديم موارد للصندوق على الوفاء بتعهداتها. |
I join the Secretary-General in appealing to other countries that have pledged assistance to implement their pledges as quickly as possible. | UN | وأضم صوتي إلى الأمين العام في مناشدته البلدان الأخرى التي تعهدت بتقديم المساعدة أن تفي بهذه التعهدات في أقرب وقت ممكن. |
This was because some Parties that had pledged resources to support the CDM did not convert those pledges into contributions. | UN | ويعود ذلك إلى أن الأطراف التي تعهدت بتقديم موارد لدعم الآلية لم تترجم تلك التعهدات إلى تبرعات فعلية. |
She thanked the countries and other entities that had pledged funding to the flash appeal for Haiti. | UN | وتوجهت بالشكر إلى البلدان والكيانات الأخرى التي تعهدت بتقديم التمويل على إثر النداء العاجل من أجل هايتي. |
7. Acknowledges the serious and growing burden carried by the neighbours of the Syrian Arab Republic in hosting refugees from the Syrian Arab Republic and committed to provide appropriate support and assistance in this regard; | UN | 7- يسلم بالعبء الخطير والمتزايد في استضافة اللاجئين من الجمهورية العربية السورية، الذي تتحمله البلدان المجاورة لها والتي تعهدت بتقديم ما يلزم من دعم ومساعدة في هذا الشأن؛ |
It called on Member States that have pledged donations to the Fund to expedite the remittance of their donations, and also appealed to all other Member States to consider making donations to the Fund. | UN | ودعا تلك الدول التي تعهدت بتقديم تبرعات لهذا الصندوق إلى الإسراع بتحويل تلك المبالغ إليه. |
I applaud the countries that have pledged financial assistance or assistance in kind to Palestine. | UN | وإنني أحيي البلدان التي تعهدت بتقديم المساعدات المالية أو العينية لفلسطين. |
I have pledged my support and initiated processes that will make women constitute at least 30 per cent of elective offices in our country. | UN | وقد تعهدت بتقديم دعمي وأطلقت عمليات من شأنها أن تجعل النساء يشكلن 30 في المائة على الأقل من المناصب التي يُنتخب شاغلوها في بلدنا. |
I continue to urge Member States that have pledged troops to augment AMISOM forces to deploy them as soon as practicable. | UN | أما الدول الأعضاء التي تعهدت بتقديم قوات لتعزيز قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال فما زلت أحثها على نشر هذه القوات في أقرب وقت ممكن من الناحية العملية. |
The countries that have pledged to contribute 0.7 per cent of their official development assistance (ODA) should carry out their commitment in this regard. | UN | والبلدان التي تعهدت بتقديم نسبة 0.7 في المائة كمساهمة منها في المساعدة الإنمائية الرسمية ينبغي أن تنفذ التزاماتها في هذا الصدد. |
Although many of the international conferences have pledged additional resources for development, capacity-building and technical cooperation, these have hardly been forthcoming. | UN | وبالرغم من أن كثيراً من المؤتمرات الدولية قد تعهدت بتقديم موارد إضافية للتنمية، وبناء القدرات والتعاون الإنمائي، فلم تقدم هذه الموارد. |
The Summit urged all countries and multilateral institutions that have pledged resources for the reconstruction of Bosnia and Herzegovina to immediately disburse the funds in order to ensure the timely completion of priority projects. | UN | وحث مؤتمر القمة جميع البلدان والمؤسسات المتعددة اﻷطراف التي تعهدت بتقديم الموارد ﻹعمار البوسنة والهرسك على تقديم اﻷموال فورا لكفالة إكمال المشاريع ذات اﻷولوية في الوقت المناسب. |
That was also the understanding of the international donor community, which had pledged more assistance to Cambodia at the 2000 Paris Consultative Group meeting for Cambodia than it had requested. | UN | وإن ذلك هو أيضاً ما يفهمه مجتمع الجهات المانحة الدولية، التي تعهدت بتقديم مساعدة إلى كمبوديا في اجتماع عام 2000 لفريق باريس الاستشاري بأكثر مما طلبت كمبوديا. |
She noted that 131 countries had pledged financial contributions to UNFPA during 2002, a new all-time record. | UN | وأشارت إلى أن 134 بلدا قد تعهدت بتقديم مساهمات مالية إلى الصندوق في عام 2002، وهذا رقم قياسي دائم آخر. |
Countries that had pledged to provide such assistance ought to fulfil their commitment. | UN | وينبغي للبلدان التي تعهدت بتقديم مثل هذه المساعدة أن تفي بالتزامها. |
7. Acknowledges the serious and growing burden carried by the neighbours of the Syrian Arab Republic in hosting refugees from the Syrian Arab Republic and committed to provide appropriate support and assistance in this regard; | UN | 7- يسلم بالعبء الخطير والمتزايد في استضافة اللاجئين من الجمهورية العربية السورية، الذي تتحمله البلدان المجاورة لها التي تعهدت بتقديم ما يتلاءم من دعم ومساعدة في هذا الشأن؛ |
As mentioned above, Ethiopia has pledged four attack helicopters. | UN | وقد سبقت الإشارة إلى أن إثيوبيا تعهدت بتقديم أربع طائرات عمودية هجومية. |
It was further indicated that UNAMID had undertaken to provide technical and logistical support, as appropriate, to the Darfur Regional Authority in this formative stage in order to prevent destabilization of the fragile peace. | UN | وأشير كذلك إلى أن العملية المختلطة تعهدت بتقديم الدعم التقني واللوجستي، عند الاقتضاء، للسلطة الإقليمية لدارفور في مرحلة التشكيل هذه بغرض الحيلولة دون زعزعة استقرار السلام الهش. |
Number of donors pledging $1 and above to UNFPA regular resources | UN | عدد الجهات المانحة التي تعهدت بتقديم ما قيمته مليون دولار أو أكثر في صورة موارد عادية إلى الصندوق |
A further four States Parties had made pledges to contribute an additional amount of EUR 2.7 million. | UN | وهناك أربع دول أطراف أخرى تعهدت بتقديم مبلغ إضافي قدرُه 2.7 مليون أورو. |
10. As at 4 August 2010, 22 donors had pledged USD 290 million to the Least Developed Countries Fund (LDCF). | UN | 10- وحتى 4 آب/أغسطس 2010، كانت 22 جهة مانحة قد تعهدت بتقديم 290 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة لصندوق أقل البلدان نمواً(). |