"تعود إلى هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • revert to the
        
    • revert to this
        
    • return to them
        
    • revert to these
        
    The General Assembly also decided to revert to the issue in considering future budget proposals. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن تعود إلى هذه المسألة للنظر فيها في سياق مقترحات الميزانية المقبلة.
    The Committee intends to revert to the matter in the context of the next proposed programme budget. UN وتعتزم اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة التالية.
    The Committee intends to revert to the question in the context of the consideration of the Secretary-General's report contained in document A/48/945. UN وتعتزم اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة في إطار النظر في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945.
    The Committee intends to revert to this issue in the context of its general report on peacekeeping operations. UN وتنوي اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة في سياق تقريرها العام المتعلق بعمليات حفظ السلام.
    The Advisory Committee intends to revert to this matter in the context of its consideration of Secretary-General's report contained in document A/48/945. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تعود إلى هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945.
    In that connection, he re-emphasized the importance of the Six-Party Talks and called upon North Korea to return to them as soon as possible. UN وفي هذا الصدد، يلزم التشديد مجددا على أهمية محادثات الأطراف الستة، ومن المطلوب من كوريا الشمالية أن تعود إلى هذه المحادثات بأسرع ما يمكن.
    The Advisory Committee intends to revert to these matters and review in detail all relevant administrative and budgetary aspects of the International Tribunal. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تعود إلى هذه المسائل وأن تستعرض بالتفصيل جميع الجوانب اﻹدارية والميزانوية للمحكمة الدولية.
    The Committee intends to revert to the question in the context of the consideration of the Secretary-General's report contained in document A/48/945. UN وتعتزم اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة في إطار النظر في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945.
    The General Assembly should revert to the issue at a later date, when it could assess the effectiveness of the Unit's new working methods and consider what further reforms might be necessary. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعود إلى هذه المسألة في وقت لاحق، عندما يكون في وسعها تقييم فعالية أساليب العمل الجديدة للوحدة والنظر في الإصلاحات الأخرى التي قد تكون ضرورية.
    27. Members of the Committee did not agree on the merits of the suggestion or on the proposals for its implementation but agreed that the Committee could revert to the matter should the General Assembly decide to proceed with it. V. Application of Article 19 of the Charter UN 27 - لم يتفق أعضاء اللجنة على مزايا الاقتراح أو على المقترحات بشأن تنفيذه ولكنهم اتفقوا على أن بإمكان اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة إذا قررت الجمعية العامة المضي بها قدما.
    The Committee might wish to revert to the matter following the five-year review of the outcome of the Millennium Summit in September 2005. UN كما قد تود اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة بعد إجراء استعراض الـخمس سنوات لنتائج مؤتمر قمة الألفية المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2005.
    The Committee intends to revert to the issue in September 1996, in the context of a report from the Secretary-General, and to review the proposals for publications of the Blue Book series on United Nations peace-keeping operations in the light of the proposed policy and criteria to be established for such publications. UN وتعتزم اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، في سياق تقرير مقدم من اﻷمين العام، لاستعراض اقتراحات نشر سلسلة " الكتاب اﻷزرق " عن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في ضوء السياسة المقترحة والمعايير التي ستوضع لمثل هذه المنشورات.
    23. Decides to monitor closely the functions and activities to be performed by the rapidly deployable mission headquarters, in particular its functions related to other structures in the Secretariat, and to revert to the issue in the context of future reports of the Secretary-General on the support account; UN ٢٣ - تقــرر أن ترصد عن كثب المهام واﻷنشطة التي سيقوم بها مقر بعثات الانتشار السريع، لا سيما مهامه المتصلة بالهياكل اﻷخرى في اﻷمانة العامة، وأن تعود إلى هذه المسألة في إطار التقارير المقبلة التي يقدمها اﻷمين العام عن حساب الدعم؛
    23. Decides to monitor closely the functions and activities to be performed by the rapidly deployable mission headquarters, in particular its functions related to other structures in the Secretariat, and to revert to the issue in the context of future reports of the Secretary-General on the support account; UN ٢٣ - تقــرر أن ترصد عن كثب المهــام واﻷنشطة التي سيقوم بها مقر بعثة الانتشار السريع، ولا سيما مهامه المتصلة بالهياكل اﻷخرى في اﻷمانة العامة، وأن تعود إلى هذه المسألة في إطار التقارير المقبلة التي يقدمها اﻷمين العام عن حساب الدعم؛
    2. Requests the Secretary-General to invite the Board of Trustees of the United Nations Institute for Training and Research to rationalize the financial structure of the Institute, including through the possible application of a consistent programme support rate to the special purpose grants fund in order to bring it in line with the standard rate applied by the United Nations, and decides to revert to the issue at its fifty-ninth session; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو مجلس أمناء المعهد إلى ترشيد الهيكل المالي للمعهد، بعدة طرق من بينها تطبيق معدل متسق للدعم البرنامجي على صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة، حتى يتماشى مع المعدل الموحد الذي تأخذ به الأمم المتحدة، وتقرر أن تعود إلى هذه المسألة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    The Committee intends to revert to this matter early at its February 1995 session, at which time it will submit its recommendations on criteria and other outstanding matters. UN وفي نية اللجنة أن تعود إلى هذه المسائل في أوائل الدورة التي ستعقدها في شباط/فبراير ٥٩٩١، عندما تقدم توصياتها بشأن مسألة المعايير والمسائل اﻷخرى المعلقة.
    19. Decides to revert to this matter at the main part of its sixty-seventh session. UN 19 - تقرر أن تعود إلى هذه المسألة في الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين.
    19. Decides to revert to this matter at the main part of its sixty-seventh session. UN 19 - تقرر أن تعود إلى هذه المسألة في الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين.
    It is the intention of the Committee to revert to this matter when it examines the various reports on contingent-owned equipment that are forthcoming. UN وتنوي اللجنة الاستشارية أن تعود إلى هذه المسألة عندما تدرس مختلف التقارير المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات التي سترد مستقبلا.
    10. Notes that there are officers on loan in the Procurement and Transportation Division, and decides to revert to this question during its consideration of the report of the Secretary-General on gratis personnel; UN ١٠ - تلاحظ أن ثمة موظفين مستعارين يعملون في شعبة المشتريات والنقل دون أن تتكبد المنظمة تكاليفهم وتقرر أن تعود إلى هذه المسألة أثناء نظرها في تقرير اﻷمين العام عن الموظفين الذين يعملون بالمجان؛
    The Committee intends, therefore, to revert to this matter in the light of experience gained and newly available information (see para. 12 below). UN ولذا تعتزم اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة في ضوء الخبرة المكتسبة والمعلومات المتاحة حديثا )انظر الفقرة ١٢ أدناه(.
    In that connection, he re-emphasized the importance of the Six-Party Talks and called upon North Korea to return to them as soon as possible. UN وفي هذا الصدد، يلزم التشديد مجددا على أهمية محادثات الأطراف الستة، ومن المطلوب من كوريا الشمالية أن تعود إلى هذه المحادثات بأسرع ما يمكن.
    The Committee intends to revert to these issues in the context of its review of the biennial budget of UNOPS for the biennium 2006-2007. UN وتعتزم اللجنة أن تعود إلى هذه المسائل في سياق استعراضها لميزانية فترة السنتين لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لفترة السنتين 2006-2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus