"تعويضاً عن تكاليف" - Traduction Arabe en Anglais

    • compensation for the costs
        
    • compensation for the cost
        
    • claims the costs
        
    • the costs of
        
    • seeks compensation for costs
        
    A number of the Claims seek compensation for the costs of providing such relief to evacuees. UN ويطالب عدد من المطالبات تعويضاً عن تكاليف تقديم هذه الإغاثة إلى من تم إجلاؤهم.
    The Claimant also seeks compensation for the costs of administering the grant scheme. UN ويلتمس المطالِب أيضاً تعويضاً عن تكاليف إدارة خطة المنح.
    The Claimant is seeking compensation for the costs of the telephone calls. UN وتلتمس الجهة المطالِبة تعويضاً عن تكاليف الاتصالات الهاتفية.
    Fujita seeks compensation for the cost of electricity, telephone charges, travel expenses and food and fuel costs. UN ٤٥١- تطلب الشركة تعويضاً عن تكاليف الكهرباء والهاتف والخدمات المشتركة ونفقات السفر وتكاليف مأكولات ومحروقات.
    The Claimant seeks compensation for the cost of this activity. UN وتلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن تكاليف هذه العملية.
    PIC also claims the costs of materials used in the restoration work, including materials purchased from external suppliers, materials purchased using petty cash and materials obtained from PIC's stores. UN وتطلب الشركة أيضاً تعويضاً عن تكاليف المواد المستخدمة في أعمال التجديد، بما في ذلك المواد المشتراة من موردين خارجيين والمواد المشتراة بصندوق المصروفات النثرية، والمواد المستمدة من مستودعات الشركة.
    Spain seeks compensation for the costs of the telephone calls made by relatives of evacuees from Spain. UN وتلتمس أسبانيا تعويضاً عن تكاليف الاتصالات الهاتفية التي أجراها في أسبانيا أقارب الأشخاص الذين تم إجلاؤهم.
    Employers have also been able to apply for compensation for the costs of annual holidays accumulating during family leaves taken by employees. UN ويجوز أيضاً لأرباب العمل أن يطلبوا تعويضاً عن تكاليف الإجازات السنوية المتراكمة عندما يأخذ الموظفون إجازات أسرية.
    The Claimant therefore seeks compensation for the costs of implementing the following measures in response to the threat to which the Claimant asserts Yanbu was exposed: UN وعليه، تلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن تكاليف تنفيذ التدابير التالية من أجل التصدي للخطر الذي كان يتهدد مدينة ينبع كما تدعيه الجهة المطالبة:
    The Claimant seeks compensation for the costs of constructing " alternative roads " in the northeastern region of Saudi Arabia. UN 154- يطلب صاحب المطالبة تعويضاً عن تكاليف تشييد " طرق بديلة " في المنطقة الشمالية الشرقية من المملكة العربية السعودية.
    Fujita seeks compensation for the costs of evacuating two Japanese employees and eleven Filipino employees from Baghdad to their respective home countries. UN ٨٣١- تطلب شركة Fujita تعويضاً عن تكاليف إجلاء موظفَين يابانيَين اثنين وأحد عشر موظفاً فلبينياً من بغداد إلى أوطانهم.
    The Claimant seeks the amount of LKR 500,000 as compensation for the costs of photocopying, courier services, fuel and employee overtime that it allegedly incurred in connection with the claims and their processing. UN ويلتمس صاحب المطالبة مبلغاً قدره 000 500 روبية سري لانكية تعويضاً عن تكاليف التصوير وخدمات البريد والوقود وساعات العمل الإضافية التي يدّعي أنه تكبدها فيما يتصل بالمطالبات وتجهيزها.
    The Claimant seeks compensation for the costs of evacuating SABCO employees and their families to their home countries or to facilities at KAIA, which was perceived to be a safer location. UN 391- يطلب صاحب المطالبة تعويضاً عن تكاليف إجلاء موظفي شركة سابكو وأسرهم إلى بلدانهم الأصلية أو إلى مرافق في مطار الملك عبد العزيز الدولي، رئي أنها أكثر أمناً.
    The Claimant seeks compensation for the cost of repairs to the damaged roads and buildings. UN ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن تكاليف إصلاح الطرق والأبنية التي تعرضت لأضرار.
    One claimant also seeks compensation for the cost of efforts to collect unpaid debts owed by a debtor in Kuwait. UN ويلتمس أحد أصحاب المطالبات أيضاً تعويضاً عن تكاليف الجهود المبذولة لاسترداد الديون المستحقة الدفع من طرف كويتي.
    KU asserts that its computer equipment was severely damaged and seeks compensation for the cost of restoring its computer services. UN 461- تؤكد الجامعة الكويتية أن معدات حواسيبها قد تضررت بشدة وهي تلتمس تعويضاً عن تكاليف استرجاع خدمات حواسبيها.
    The claimant also seeks compensation for the cost of returning staff and office equipment from Dubai to Kuwait in 1992 and 1994 and for the cost of holding additional board meetings necessitated by this extraordinary situation. UN وتلتمس الجهة المطالبة أيضاً تعويضاً عن تكاليف إعادة الموظفين ومعدات المكاتب من دبي إلى الكويت في عامـي 1992 و1994 وتكاليف عقد اجتماعات إضافية لمجلس الإدارة اقتضتها هذه الحالة الاستثنائية.
    Jiangsu seeks compensation for the cost of travel from Kuwait via Iraq to Jordan allegedly incurred. UN 92- تلتمس جيانغسو تعويضاً عن تكاليف الرحلة من الكويت عن طريق العراق إلى الأردن التي تزعم حدوثها.
    MPW seeks compensation for the cost of repairs to the residences discussed above. UN 206- تطلب وزارة الأشغال العامة تعويضاً عن تكاليف إصلاح المباني التي جرت بشأنها المناقشة الواردة أعلاه.
    SAA claims the costs of repairing the above damage. UN 217- وتلتمس الهيئة تعويضاً عن تكاليف إصلاح الضرر سالف الذكر.
    The Claimant seeks compensation for costs, comprising travel and accommodation costs, of hosting important guests such as public figures from Kuwait and embassy officials in a hotel. UN 452- يطلب صاحب المطالبة تعويضاً عن تكاليف استضافة ضيوف مهمين من بينهم شخصيات عامة من الكويت وموظفي سفارات في أحد الفنادق، بما في ذلك تكاليف السفر والإقامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus