| The victim's brother received compensation of 30,000 Kyrgyz som in the framework of the procedure of reconciliation before the Suzak District Court. | UN | وقد حصل شقيق الضحية على تعويض قدره 000 30 سوم قيرغيزي في إطار إجراء المصالحة أمام محكمة سوزاك المحلية. |
| compensation of Rs. 2,00,000 has been paid to his widow. | UN | ودُفع تعويض قدره 000 200 روبية إلى أرملته. |
| Accordingly the Panel finds this portion of the claim to be compensable in full, and recommends an award of US$552,020. | UN | ويرى الفريق، بالتالي، أن هذا الجزء من المطالبة قابل للتعويض بالكامل، ويوصي بدفع تعويض قدره 020 552 دولاراً. |
| The Panel accordingly recommends an award of compensation in the amount of ITL 359,134,000 for war risk insurance. | UN | وبالتالي، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 000 134 359 ليرة إيطالية عن التأمين من مخاطر الحرب. |
| For example, compensation in the amount of CHF 20,000 was awarded in one case of psychological harassment. | UN | وعلى سبيل المثال، مُنِح تعويض قدره 000 20 فرنك سويسري في إحدى قضايا التحرش النفسي. |
| The Panel accordingly recommends compensation in the amount of USD 8,080,908. | UN | وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 908 080 8 دولارات. |
| Therefore, the Panel recommends compensation of USD 26,689 for that portion of the claim. | UN | ولذلك، يوصـي الفريق بمنح تعويض قدره 689 26 دولاراً عن هذا الجزء من المطالبة. |
| The Panel therefore recommends an award of compensation of KWD 3,124 for this claim element. | UN | وبناءً على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 124 3 ديناراً كويتياً مقابل هذا العنصر من المطالبة. |
| The victim's brother received compensation of 30,000 Kyrgyz som in the framework of the procedure of reconciliation before the Suzak District Court. | UN | وقد حصل شقيق الضحية على تعويض قدره 000 30 سوم قيرغيزي في إطار إجراء المصالحة أمام محكمة سوزاك المحلية. |
| KWD 20,435 NLG 26,408 AED 25,987 The Panel recommends compensation of USD 96,714 for loss of tangible property. | UN | 465- يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 714 96 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لقاء خسائر في الممتلكات المادية. |
| The Panel finds that adjustments should be made for insufficient evidence. / In light of the above, the Panel recommends compensation of US$32,000 out of the US$59,437 claimed. | UN | واستنادا الى ما تقدم، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 32 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أصل المبلغ المطالَب به وقدره 437 59 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
| Accordingly, the Panel recommends compensation of USD 1,634 for expenses proven by Sumitomo that it incurred relating to the cost of the Amman journey. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 634 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن النفقات التي أثبتت الشركة أنها تكبدتها فيما يتصل بتكلفة الرحلة إلى عمان. |
| The Panel accordingly recommends an award of compensation in the amount of SAR 37,064 for daily food expenditure. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 460 37 ريالاً سعودياً عن نفقات الغذاء اليومية. |
| For these reasons the Panel recommends an award of compensation in the amount of SAR 4,800,702 for additional salary costs. | UN | ولهذه الأسباب يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 702 800 4 من الريالات السعودية فيما يتعلق بتكاليف المرتبات الإضافية. |
| Accordingly, the Panel recommends an award of compensation to Chevron International for increased insurance premiums in the amount of USD 44,791. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 791 44 دولاراً عن الارتفاع في أقساط التأمين لشركة شيفرون الدولية. |
| In the light of the evidence, the Panel recommends an award of SAR 75,000 for greenland. | UN | وفي ضوء الأدلة المقدمة، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 000 75 ريال سعودي عن المساحات الخضراء. |
| KOTC claims damages of KWD 618,000 for each of the two vessels that were never returned. | UN | وهـي تطالب بمبلغ تعويض قدره 000 618 دينار كويتي عن الأضرار التي لحقت بكل سفينة من السفينتين اللتين لم تتم استعادتهما أبداً. |
| The amount of JD 264,808 is sought as compensation for these increased costs. | UN | ويُلتمس تعويض قدره 808 264 دنانير أردنية عن الزيادة في هذه التكاليف. |