The latter should issue a conclusion on feasibility of the registration and return the file to the Ministry within five days. | UN | ويتعين على هذه الأخيرة أن تصدر قراراً يتعلق بإمكانية التسجيل وأن تعيد الملف إلى الوزارة في غضون خمسة أيام. |
In this procedure, the court may reject the request or return the work capacity wholly or in part. | UN | ويجوز للمحكمة، في سياق هذا الإجراء، أن ترفض الطلب أو تعيد الأهلية للعمل كلياً أو جزئياً. |
Eritrea is bringing its troops back into the Temporary Security Zone, lock, stock and barrel, including senior officers. | UN | وإن إريتريا تعيد قواتها إلى المنطقة الأمنية المؤقتة بكامل عتادها، بما في ذلك أصحاب الرتب الكبيرة. |
Australia welcomes any initiative which would get the CD back to work. | UN | إن أستراليا ترحب بأي مبادرة تعيد مؤتمر نزع السلاح إلى العمل. |
The process caused hardship, but it was possible to restore economic stability, external credibility and sustained growth. | UN | وقال إن العملية تسبب المعاناة ولكنها يمكن أن تعيد الاستقرار الاقتصادي والثقة الخارجية والنمو المطرد. |
The State party should review its detention policy with regard to asylum seekers and give priority to alternatives to detention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياسة الاحتجاز التي تطبقها على طالبي اللجوء وتعطي الأولوية لبدائل الاحتجاز. |
In this tenth anniversary year of the New Partnership for Africa's Development, CARICOM reaffirms its strong support for NEPAD. | UN | في هذه الذكرى السنوية العاشرة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تعيد الجماعة الكاريبية التأكيد على دعمها القوي لها. |
reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, | UN | وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، |
I call for the Member States to review this situation and to be flexible enough to return to the previous practice. | UN | وإني أطلب من الدول الأعضاء أن تعيد النظر في هذا الموضوع وأن تتحلى بالمرونة الكافية للعودة إلى الممارسة السابقة. |
It is an elementary principle to return one's partner's lead. | Open Subtitles | إنها قاعدة أساسية أن تعيد ورقة الشخص الآخر الرابحة |
Great. Now you just got to return that motorcycle. | Open Subtitles | رائع، الآن عليك أن تعيد تلك الدراجة النارية |
Make sure you return those chairs to the cafeteria. | Open Subtitles | لا تنس أن تعيد تلك الكراسي إلى الكافيتيريا. |
So far, Thai authorities have each month sent some 400 Cambodian children back to the Thai-Cambodian border. | UN | وحتى الآن، تعيد السلطات التايلندية كل شهر نحو 400 طفل كمبودي إلى الحدود التايلندية الكمبودية. |
Developing countries must now put agriculture, especially food production, back into the core of their development agenda. | UN | وعلى البلدان النامية الآن أن تعيد الزراعة، لا سيما إنتاج الأغذية، إلى صلب خططها الإنمائية. |
Bring back life like a budding flower for those who perished. | Open Subtitles | تعيد الحياة مثل الزهرة التي تنمو لهؤلاء الذين لقوا حتفهم |
The process caused hardship, but it was possible to restore economic stability, external credibility and sustained growth. | UN | وقال إن العملية تسبب المعاناة ولكنها يمكن أن تعيد الاستقرار الاقتصادي والثقة الخارجية والنمو المطرد. |
The process caused hardship, but it was possible to restore economic stability, external credibility and sustained growth. | UN | وقال إن العملية تسبب المعاناة ولكنها يمكن أن تعيد الاستقرار الاقتصادي والثقة الخارجية والنمو المطرد. |
The State party should review its detention policy with regard to asylum seekers and give priority to alternatives to detention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياسة الاحتجاز التي تطبقها على طالبي اللجوء وتعطي الأولوية لبدائل الاحتجاز. |
:: The Movement reaffirms that States have the sovereign right to secure their borders in accordance with international law. | UN | :: تعيد الحركة التأكيد على أن الدول تتمتع بالحق السيادي في ضمان أمن حدودها وفقا للقانون الدولي. |
reaffirming the desirability of the Scientific Committee continuing its work, and welcoming the increased commitment of States members of the Committee, | UN | وإذ تعيد تأكيد استصواب مواصلة اللجنة العلمية أعمالها، وإذ ترحب بما تبديه الدول الأعضاء في اللجنة من التزام متزايد، |
The Government of Nauru reiterates its objection to unilateral coercive measures which are at variance with the Charter of the United Nations and international law. | UN | تعيد حكومة ناورو تأكيد معارضتها للتدابير الانفرادية القسرية التي تتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
However, she questioned the utility of such a request in the case under consideration and hoped that Serbia would reconsider its position. | UN | ومع ذلك، فإنها تتساءل عن فائدة طلب كهذا في الحالة قيد النظر وتأمل في أن تعيد صربيا النظر في موقفها. |
And I am afraid that my delegation was waiting for the Secretariat to pause and repeat what the motion was. | UN | لقد كان وفدي يتوقع من الأمانة العامة أن تنتظر برهة قصيرة ثم تعيد على مسامعنا الأمر المطلوب التصويت عليه. |
Paragraph 2 of article 447 provides that an appeal against a decision to arrest is reviewed by the court within 24 hours. | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 447 على أن تعيد المحكمة النظر في استئناف أمر بإلقاء القبض في غضون 24 ساعة. |
Once again, Viet Nam reaffirms its efforts and willingness to cooperate with other countries to implement Resolution 1718. | UN | مرة ثانية تعيد فييت نام تأكيد جهودها واستعدادها للتعاون مع البلدان الأخرى على تنفيذ القرار 1718. |
That flight is returning the body of a Marine killed in combat last week. | Open Subtitles | إن الطائرة تعيد جثمان جندي بحرية قتل في إحدى المعارك الأسبوع الفائت |
The new Government is called upon to re-establish its authority and capacity while responding to the continuing emergency. | UN | والحكومة الجديدة مطالبة بأن تعيد إقرار سلطتها ونفوذها مع التصدي في الوقت نفسه لحالة الطوارئ المستمرة. |
Pending the completion of its review, the State party should carefully re-examine the modalities governing the renewal of the state of emergency; | UN | وينبغي للدولة الطرف، ريثما تفرغ من استعراضها، أن تعيد النظر بعناية في الشروط التي تحكم تمديد حالة الطوارئ؛ |
In that connection, her Government reaffirmed its commitment to supporting the Court's universality and integrity. | UN | وفي هذا الصدد، فإن حكومتها تعيد التأكيد على التزامها بدعم عالمية المحكمة الجنائية الدولية ونزاهتها. |