Year after year the Palestinian people are denied their right to establish a Palestine State living side by side in peace with the people of Israel. | UN | وعاماً إثر عام، يحرم الشعب الفلسطيني من حقه في إقامة دولة فلسطينية تعيش جنباً إلى جنب مع شعب إسرائيل. |
With the joint understanding reached in Annapolis, we look forward to the creation of a viable, independent and sovereign Palestinian State, living side by side in peace and security with Israel, by the end of 2008. | UN | وبالتفاهم المشترك الذي تم التوصل إليه في أنابوليس، نتطلع إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة قادرة على البقاء، بحلول نهاية عام 2008، تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن. |
We have a clear shared goal to turn into reality the vision of two States, a democratic and peaceful Palestine living side by side with a democratic and secure Israel, and to advance the momentum towards just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. | UN | ولدينا هدف مشترك واضح ينبغي أن نحققه وهو رؤية دولتين، فلسطين ديمقراطية ومسالمة تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل ديمقراطية وآمنة. وينبغي أن ندفع بالزخم نحو سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط. |
The United States was actively engaged in the international effort to establish peace in the region, including the establishment of a Palestinian State, that would exist side by side with Israel in peace and security. | UN | وأشارت الولايات المتحدة إلى أنها تشارك بفعالية في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق السلام في المنطقة، بما في ذلك إقامة دولة فلسطينية تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن. |
We must seize the moment, in our collective interest, so as to enable the vision of an independent, viable and sovereign State of Palestine, living side-by-side and in peace with Israel, and a larger Middle East whose constituent nations remain at peace with each other and with the world at large. | UN | فيجب علينا أن نغتنم الفرصة، لمصلحتنا الجماعية، بغية تمكين رؤية إنشاء دولة فلسطينية مستقلة، وقابلة للبقاء وذات سيادة، تعيش جنباً إلى جنب بسلام مع إسرائيل، ورؤية الشرق الأوسط الواسع، الذي تعيش الدول المشكلة له بسلام فيما بينها ومع العالم برمته. |
Nigeria believes that a just and sustainable solution to the question of a Palestinian State, existing side by side with the State of Israel, should be the basis for the establishment of sustainable peace in the Middle East. | UN | وتعتقد نيجيريا أن تحقيق حل عادل ودائم لهذه القضية، يتمثل في إقامة دولة فلسطينية تعيش جنباً إلى جنب مع دولة إسرائيل، ينبغي أن يكون الأساس لتحقيق سلام مستدام في الشرق الأوسط. |
We have supported the resumption of direct negotiations between the leaders of Palestine and Israel and the establishment, through peaceful negotiations, of a sovereign, independent and viable State of Palestine living side by side and in peace with the State of Israel. | UN | وقد دعمنا استئناف المفاوضات المباشرة بين القادة الفلسطينيين والإسرائيليين وقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وقادرة على البقاء من خلال مفاوضات سلمية تعيش جنباً إلى جنب في سلام مع دولة إسرائيل. |
If that is done, by 2005 the inalienable rights of the Palestinian people to establish an independent and viable State, living side by side with Israel in peace and security, could become a reality. | UN | وإذا تم ذلك بحلول عام 2005، فإن حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في إقامة دولة مستقلة وقادرة على البقاء، تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن، يمكن أن يصبح حقيقة واقعة. |
We support the establishment of a Palestinian State living side by side and in peace with Israel, within secure and recognized borders, in accordance with the relevant Security Council resolutions. | UN | ونؤيد إقامة دولة فلسطينية تعيش جنباً إلى جنب في سلام مع إسرائيل، داخل حدود آمنة ومعترف بها، وفقاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Israel approaches that question as a State that supports the aspirations of the Palestinian people to self-determination, a State that is ready to work to realize the vision of a Palestinian State living side by side with Israel in peace and security. | UN | تنظر إسرائيل إلى هذه القضية من منطلق أنها دولة تدعم تطلعات الشعب الفلسطيني إلى تقرير المصير، ودولة مستعدة للعمل على تحقيق رؤية دولة فلسطينية تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن. |
We envisage the establishment of an independent, democratic and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its other neighbours. | UN | ونحن نتوخى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقابلة للحياة تعيش جنباً إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها الآخرين. |
Specifically, the Committee has been a strong supporter of the two-State solution, whereby an independent, sovereign State of Palestine will be established within the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital, living side by side with Israel in peace and security. | UN | وبصورة محددة، ظلت اللجنة تؤيد بقوة الحل القائم على وجود دولتين، بحيث تُنشأ دولة فلسطينية ذات سيادة في حدود عام 1967 وعاصمتها القدس الشرقية، تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن. |
It is the day when the international community reaffirms its commitment to the Palestinian people and to the establishment of an independent, viable and sovereign State of Palestine, living side by side in peace and security with its neighbours. | UN | وهو اليوم الذي يؤكد فيه المجتمع الدولي من جديد التزامه بالشعب الفلسطيني وبإنشاء دولة فلسطين المستقلة والقابلة للبقاء وذات السيادة، تعيش جنباً إلى جنب في سلام وأمن مع جيرانها. |
We hope that post-Annapolis developments will proceed down a path that will enable a negotiated solution of the core issues, leading to the establishment of a sovereign, independent and viable State of Palestine living side by side and in peaceful co-existence with the State of Israel. | UN | ونأمل أن تتخذ التطورات بعد اجتماع أنابوليس مسارا يمكّن من إيجاد حل تفاوضي للقضايا الأساسية، مؤدياً إلى قيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وقادرة على البقاء، تعيش جنباً إلى جنب مع دولة إسرائيل وتتعايش معها في سلام. |
The European Union commends the efforts of President Mahmoud Abbas and Prime Minister Ehud Olmert and their firm commitment to the two-State solution as laid out in the road map and agreed between the parties, which is to result in an independent, democratic and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its other neighbours. | UN | ويشيد الاتحاد الأوروبي بجهود الرئيس محمود عباس ورئيس الوزراء إيهود أولمرت والتزامهما الراسخ بحل الدولتين كما نصت عليه خريطة الطريق ووافق عليه الطرفان، الذي سيسفر عن قيام دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقادرة على البقاء تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل وجيرانها الآخرين في سلام وأمن. |
He urged the international community to take advantage of available political opportunities with creativity and persistence and the right mix of firmness and flexibility, to find the path towards a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East based on an end to the 1967 occupation and the creation of an independent Palestinian State living side by side in peace with Israel. | UN | وحث المجتمع الدولي على الاستفادة من الفرص السياسية السانحة على نحو إبداعي وبإصرار وبمزيج سليم من الحزم والمرونة، للاهتداء إلى طريق نحو سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط يقوم على إنهاء الاحتلال الذي تم في عام 1967 وإقامة دولة فلسطينية مستقلة تعيش جنباً إلى جنب في سلام مع إسرائيل. |
Common efforts of the international community, including the Quartet, and the unity of Arab States are decisive to ensure continuation of the peace process with a very clear final aim of establishing an independent, democratic and viable Palestinian State living side by side in peace with the State of Israel. | UN | والجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك المجموعة الرباعية، ووحدة الدول العربية أمران حاسمان لكفالة استمرار عملية السلام ذات الهدف الواضح جداً وهو إنشاء الدولة الفلسطينية المستقلة والديمقراطية والقابلة للبقاء، التي تعيش جنباً إلى جنب بسلام مع دولة إسرائيل. |
The Palestinian National Authority should be assisted in its work and the road map should be revived and fully implemented, with a view to securing an Israeli withdrawal from all the occupied Arab territories, and establishing an independent Palestinian State, living side by side with Israel, in peace and security. | UN | وينبغي مساعدة السلطة الوطنية الفلسطينية في أعمالها وينبغي إحياء خريطة الطريق وتنفيذها تنفيذاً كاملاً بهدف تحقيق الانسحاب الإسرائيلي من جميع الأراضي العربية المحتلة وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن. |
The destination is a final and comprehensive settlement of the Israel-Palestinian conflict and the emergence of an independent, democratic and viable Palestinian State, living side by side in peace and security with Israel. | UN | والغاية هي تحقيق تسوية نهائية وشاملة للصراع الإسرائيلي-الفلسطيني، وظهور دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقابلة للبقاء، تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن. |
Portugal reiterates its support for a two-State solution, with the creation of an independent, democratic and viable Palestinian State, to exist side by side in peace and security with the State of Israel. | UN | والبرتغال تكرر دعمها لحلٍ قائم على وجود دولتين، مع إقامة دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقابلة للبقاء، تعيش جنباً إلى جنب في سلام وأمن مع دولة إسرائيل. |
In closing, the Secretary-General concluded that the clear parameters to end the occupation that began in 1967 and create the State of Palestine living side-by-side with Israel in peace and security are contained in Security Council resolutions, the road map and the Arab Peace Initiative, emphasizing that political will is required by the leadership of both sides, along with creative support by third parties. | UN | وفي الختام، خلص الأمين العام إلى القول إن المعالم الواضحة لإنهاء الاحتلال الذي بدأ عام 1967 وإنشاء دولة فلسطين التي تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن تتضمنها قرارات مجلس الأمن وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية، مشدداً على أن الإرادة السياسية مطلوبة من قيادة الجانبين كليهما، إلى جانب تقديم دعم إبداعي من قبل أطراف ثالثة(). |
It follows, therefore, that the end of the occupation and the establishment of a Palestinian State, existing side by side with Israel, is key to peace and stability in that region. | UN | ويترتب على ذلك أن مفتاح السلام والاستقرار في تلك المنطقة يتمثل في وضع نهاية للاحتلال وإقامة دولة فلسطينية، تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل. |