"تعيينهم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • appointed to
        
    • appointment to
        
    • assigned to
        
    • recruited against
        
    • appointed at
        
    • appointed in
        
    • appointed on
        
    • recruited in
        
    • appointment in
        
    • their assignment to
        
    • posted to
        
    • recruited at
        
    • recruited into
        
    • appointed against
        
    • their appointment with the
        
    The names of the individuals appointed to the Working Group and one alternate for each group were agreed upon as follows: UN وترد في ما يلي أسماء الأشخاص الذين اتُفق على تعيينهم في الفريق العامل، مع شخص بديل عن كل مجموعة:
    While the preferred candidate would be appointed to the post, the remaining selected candidates would be placed on a roster to be considered for appointment to similar posts that might arise in the future. UN وفي حين يتم تعيين المرشح الذي يقع عليه الاختيار في الوظيفة، يُـدرج بقية المرشحين الذين تم انتقاؤهم في قائمة لينظر في إمكانية تعيينهم في وظائف مماثلة قد تنشأ في المستقبل.
    He's a project manager at NASA. He's one of many assigned to this problem. Open Subtitles هو مدير مشروع في ناسا هو واحد من الذين تم تعيينهم في هذه المشكلة
    They were not a substitute for staff to be recruited against authorized posts for the implementation of mandated programmes and activities and should not be sought for financial reasons. UN فهم ليسوا بديلاً عن الموظفين المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها من أجل تنفيذ البرامج والأنشطة المضطلع بها بموجب ولايات، وبعدم السعي للاستعانة بهم لأسباب مالية.
    Of the 18 German Cabinet members appointed at that time, ten are women. UN ومن بين ال18 عضواً ألمانيا في الديوان الألماني الذين جرى تعيينهم في ذلك الوقت، 10 من النساء.
    With 7 country mandate-holders appointed in 2004, only 1 woman was appointed. UN ومن بين 7 مكلفين بولايات قطرية تمّ تعيينهم في عام 2004، عُيّنت امرأة واحدة فقط.
    During the life of the Inter-American Commission, some Commissioners have stood down when they were appointed to a public position in their own country. UN ومنذ إنشاء لجنة البلدان الأمريكية، تخلى بعض المفوضين عن المنصب بعد تعيينهم في مناصب عامة في بلدانهم.
    Judges are not staff and may not be appointed to any position in the United Nations following the expiration of their judicial term. UN والقضاة ليسوا بموظفين ولا يجوز تعيينهم في أية وظيفة في الأمم المتحدة بعد انتهاء فترة خدمتهم.
    In the view of those members, that meant that only members whose travel was authorized and financed for the duration of the full session would be available for appointment to new subcommissions. UN وفي رأي هؤلاء الأعضاء، أن هذا معناه أن الأعضاء الذين أذن لهم بالسفر ومولت تكاليفه لفترة الدورة كاملة هم وحدهم الذين سيكون من المتاح تعيينهم في لجان فرعية جديدة.
    They pointed out that approval of their travel by their Governments did not include a three-week stay in New York since their appointment to the subcommission was not definite at the time of travel authorization. UN فأشاروا إلى أن أذون السفر الممنوحة من حكوماتهم لا تشمل الإقامة لمدة ثلاثة أسابيع في نيويورك، بما أن تعيينهم في لجنة فرعية لا يكون أمرا مؤكدا وقت الحصول على إذن السفر.
    Accordingly, the Council wishes to recommend to the General Assembly additional candidates for consideration for appointment to those judicial vacancies, as set forth below. UN وبناء على ذلك، يود المجلس أن يوصي الجمعية العامة بمرشحين إضافيين لتنظر في تعيينهم في تلك الشواغر القضائية، على النحو المبين أدناه.
    122. Employees younger than 18 years of age may not be assigned to jobs that primary require strenuous physical work, underground work or work under water, nor to jobs that could have harmful effects on the health or life. UN 122- والعاملون الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً لا يجوز تعيينهم في الوظائف التي تتطلب أولاً جهداً بدنياً مضنياً، والعمل تحت الأرض أو تحت الماء، ولا في الوظائف التي تكون لها آثار ضارة على الصحة والحياة.
    At the end of August 2009, UNHCR had 76 professional staff assigned to short-term positions, pending their assignment to longer-term regular posts. UN وفي نهاية آب/أغسطس 2009، كان للمفوضية 76 موظفاً من الفئة الفنية معينين في وظائف قصيرة الأجل، في انتظار تعيينهم في وظائف عادية طويلة الأجل.
    3. Recognizes that Volunteers should not be used as a substitute for staff to be recruited against authorized posts for the implementation of mandated programmes and activities and should not be sought for financial reasons; UN 3 - تسلم بعدم استخدام متطوعي الأمم المتحدة، بدلا من الموظفين الذين من المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها لتنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف، وبعدم السعي للاستعانة بهم لأسباب مالية؛
    1. Emphasizes that gratis personnel are not a substitute for staff to be recruited against authorized posts for the implementation of mandated programmes and activities; UN ١ - تؤكد أن اﻷفراد المقدمين دون مقابل ليسوا بديلا عن الموظفين المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها من أجل تنفيذ البرامج واﻷنشطة المضطلع بها بموجب ولايات؛
    The number of ad litem judges who might be appointed at any one time to serve in the Trial Chambers was also increased to nine. UN كما زيد عدد القضاة المخصصين الذين يجوز تعيينهم في أي وقت بذاته للعمل في الدوائر الابتدائية إلى تسعة قضاة.
    The Commission is made up of five members: three Sinhalese, one Tamil and one Muslim, who were appointed in March 1997. UN ٢٠١- وتتألف اللجنة من خمسة أعضاء: ثلاثة سنهاليين، وواحد من التاميل وواحد مسلم تم تعيينهم في آذار/مارس ٧٩٩١.
    As judges who are appointed on probation do not have the security of tenure that is so essential to ensure their independence, the system of appointing judges on probation and the award of permanent tenure should be under the exclusive control of an independent judicial council. UN ولما كان القضاة المعينون قيد الاختبار لا يتمتعون بالأمان الوظيفي الذي لا غنى عنه لضمان استقلالهم، فإن نظام وضع القضاة قيد الاختبار ثم تعيينهم في منصب دائم ينبغي أن يتحكم به حصراً مجلس قضائي مستقل.
    However, they were then recruited in Brindisi without any interruption in service. UN ومع ذلك فقد تم تعيينهم في برينديزي دون أي انقطاع للخدمة.
    The Council of Members shall fix their terms of appointment in the light of those applying to corresponding officials of similar intergovernmental organizations. UN ويحدد مجلس الأعضاء شروط تعيينهم في ضوء شروط تعيين نظرائهم من موظفي المنظمات الحكومية الدولية المماثلة.
    ensuring that staff members are all productively working on approved short-term positions pending their assignment to regular positions; and UN كفالة عمل جميع الموظفين بصورة مثمرة في الوظائف المعتمدة قصيرة الأجل ريثما يتم تعيينهم في وظائف نظامية؛
    Three workshops on " how to handle victims of abuse " sponsored by UNICEF-Ghana were held for one hundred and forty personnel posted to the unit, who have not had any training. UN وعقدت ثلاث حلقات عمل عن " كيفية التعامل مع ضحايا الإيذاء " برعاية اليونيسيف - غانا، وحضرها مائة وأربعون موظفا جري تعيينهم في الوحدة ولم يحصلوا علي أي تدريب.
    It relies on retirees to provide information about their earnings from the Secretariat and the common system when they are recruited at any duty station. UN ويعتمد النظام على المتقاعدين في تقديم المعلومات عن إيراداتهم من الأمانة العامة والنظام الموحد عندما يتم تعيينهم في أي مركز من مراكز العمل.
    Furthermore, 11.66 per cent of all new employees recruited into the civil service in 2008 had been Arabs, Druze and Circassians. UN وبلغت نسبة العرب والدروز والشركس بين الموظفين الجدد الذين تم تعيينهم في عام 2008، 11.66 في المائة.
    " Filled " posts in the table means posts occupied by staff members who have been awarded a fixed-term contract of one year or more, and are appointed against established posts after going through the complete recruitment process, including review by the Review Board. UN والوظائف " المشغولة " في الجدول تعني تلك الوظائف التي شغلها موظفون حصلوا على عقود تعيين محددة المدة بعام واحد أو أكثر وتم تعيينهم في وظائف ثابتة بعد اجتياز عملية التعيين بالكامل، بما في ذلك الاستعراض من قِبل مجلس المراجعة.
    Others are restricted by virtue of the nature of their appointment with the organization. UN وقيد البعض اﻵخر بسبب تعيينهم في المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus