"تعيين القضاة" - Traduction Arabe en Anglais

    • appointment of judges
        
    • appointing judges
        
    • appointment of the judges
        
    • appoint judges
        
    • assignment of judges
        
    • judicial appointments
        
    • recruitment of judges
        
    • Assign judges
        
    • judicial recruitment
        
    • judicial appointment
        
    • of appointment
        
    • recruit judges
        
    • nomination of judges
        
    • judges were appointed
        
    • appointment of magistrates
        
    The transition from the old to the new system had been smooth and the appointment of judges had proceeded in an exemplary manner. UN وأشار إلى أن الانتقال من النظام القديم إلى النظام الجديد كان سلسا وأن تعيين القضاة جرى بطريقة مثالية.
    She also wished to know more about the appointment of judges. UN وقالت إنها ترغب أيضا في الحصول على معلومات بشأن تعيين القضاة.
    The Council is responsible for the appointment of judges and prosecutors and for disciplinary measures. UN ومجلس قضاء كوسوفو مسؤول عن تعيين القضاة والمدعين العامين، وعن اتخاذ التدابير التأديبية.
    The Special Rapporteur is particularly concerned about the procedure for appointing judges to the Constitutional Court. UN ويساور المقرر الخاص قلق شديد إزاء إجراءات تعيين القضاة في المحكمة الدستورية.
    Among other things, the absence of adopted statutes meant that the terms and conditions attaching to the appointment of the judges might change. UN والواقع أن عدم وجود لائحتين معتمدتين يعني، ضمن جملة أمور، أن شروط وظروف تعيين القضاة قد تتغير.
    Public confrontation between the Court and the National Judiciary Council over the authority to appoint judges has further undermined the credibility of the judicial system. UN ومما زاد من نسف مصداقية النظام القضائي، المجابهة العلنية بين المحكمة والمجلس الوطني للقضاء بشأن سلطة تعيين القضاة.
    There were also penalties for officials who did not comply with the procedure for the appointment of judges. UN وهناك أيضاً عقوبات للموظفين الذين لا يتمشون مع إجراء تعيين القضاة.
    The appointment of judges for a four—year period was a provisional measure required by that special situation and, as such, would be terminated in the future. UN وقالت إن تعيين القضاة لفترة أربع سنوات هو إجراء مؤقت فرضته هذه الحالة الخاصة وإنه، بوصفه هذا، سوف يُلغى يوماً ما.
    Secondly, the appointment of judges was often highly political. UN ثانيا، كثيراً ما يكون تعيين القضاة مسألة سياسية بدرجة عالية.
    In the Federation, each canton is responsible for its own court system, including the appointment of judges, lay judges and prosecutors. UN أما في الاتحاد، فإن كل كانتون مسؤول عن نظام المحاكم الخاص به، بما في ذلك تعيين القضاة ومعاوني القضاة والمدعين العامين.
    It nonetheless remains concerned about certain aspects of the appointment of judges which pose problems with regard to article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN ومع ذلك، يظل القلق يساورها بخصوص بعض جوانب تعيين القضاة التي تطرح مشاكل فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    despite efforts to strengthen the independence of the judiciary, corruption remains a persistent problem, and the process for appointment of judges is not transparent. UN واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، لا يزال الفساد يمثل مشكلة مستديمة رغم الجهود المبذولة لتعزيز استقلالية القضاء، وأن عملية تعيين القضاة ليست شفافة.
    He is also responsible for the appointment of judges, pursuant to their election by Parliament on the recommendation of a special selection body. UN وهو مسؤول أيضاً عن تعيين القضاة الذين ينتخبهم البرلمان بناء على اقتراح من هيئة خاصة تقوم بالاختيار.
    With reference to the manner of appointment of judges, Mr. Kälin was alluding to transparency of appointment by appropriate authorities. UN وأضاف قائلا إن السيد كيلن بإشارته إلى طريقة تعيين القضاة قد لـمّح إلى التزام السلطات المختصة بالشفافية في التعيين.
    The latter took into account the views of all those eminent people before appointing judges. UN ويستطلع رئيس الجمهورية رأي جميع هؤلاء الأشخاص عند تعيين القضاة.
    He is also responsible for appointing judges, the election of which is undertaken by Parliament on the proposal of a special selection body. UN وهو مسؤول أيضا عن تعيين القضاة الذين ينتخبهم البرلمان بناء على اقتراح من هيئة خاصة للاختيار.
    According to the author, the judiciary is directly controlled by President Obiang Nguema himself, who also has his say in the appointment of the judges. UN كما يقول إن القضاء يخضع مباشرة لمراقبة الرئيس أبيانغ نغويما نفسه، الذي له كلمته أيضا في تعيين القضاة.
    Concerns have been expressed about the need to appoint judges from the region in proportion to their ethnic group's representation in the population. UN وجرى اﻹعراب عن القلق إزاء ضرورة تعيين القضاة في المنطقة على نحو يتناسب مع تمثيل فئتهم العرقية بين السكان.
    :: assignment of judges is reflective of the number of cases on the docket UN :: مراعاة عدد القضايا المعروضة على المحكمة لدى تعيين القضاة
    Moreover, the Government had unconstitutionally intervened with judicial appointments. UN وعلاوة على ذلك، تدخلت الحكومة على نحو غير دستوري في تعيين القضاة.
    Unattractive conditions of employment and salary levels contributed to the difficulty in recruitment of judges. UN ومما يُوجِد صعوبة في تعيين القضاة اللازمين عدم جاذبية شروط الخدمة ومستويات الرواتب.
    The Act empowers the Council to appoint, promote, transfer and Assign judges and members of the Department of Public Prosecution, express its opinion on matters relating to them, and make whatever proposals it deems appropriate thereon. UN فأسند القانون الأخير إلى هذا المجلس اختصاص تعيين القضاة وأعضاء النيابة العامة وترقيتهم ونقلهم وندبهم وإبداء رأيه في المسائل المتعلقة بهم واقتراح ما يراه في شأنها.
    The Kosovo Judicial Council maintains operational responsibilities in 5 areas, including judicial recruitment and discipline, prosecutorial recruitment and discipline and court administration (2006/07: 5 areas; 2007/08: 5 areas; 2008/09: 5 areas) UN اضطلاع المجلس القضائي لكوسوفو بالمسؤوليات التنفيذية في 5 مجالات منها تعيين القضاة والإجراءات التأديبية المتعلقة بهم، وتعيين المدعين والإجراءات التأديبية المتعلقة بهم، وإدارة المحاكم (5 مجالات في الفترة 2006/2007؛ و 5 مجالات في الفترة 2007/2008؛ و 5 مجالات في الفترة 2008/2009)
    Staff members are currently preparing a survey on the state of judicial independence in both entities, with a focus on the judicial appointment process. UN ويعكف الموظفون على إعداد دراسة استقصائية لحالة استقلال القضاء في كلا الكيانين، مع التركيز على عملية تعيين القضاة.
    The Council requested that I take the necessary steps to arrange for the extension of the period of appointment of the ad litem judges for a further year. UN وطلب المجلس إلي أن أتخذ الخطوات اللازمة للترتيب لتمديد فترة تعيين القضاة المخصصين سنةً أخرى.
    It could therefore be said that society generally exercised control over the procedure used to recruit judges. UN وبناءً على ذلك، يمكن أن نعتبر أن المجتمع يمارس الرقابة على إجراء تعيين القضاة برمّته.
    The Constitution stipulates that the nomination of judges and the appointment of chief prosecutors must be preceded by a reasoned submission to the High Council of Justice. UN وينص الدستور على أن يتم تعيين القضاة ورؤساء النيابات العامة بناءً على اقتراح مُعلّل من المجلس الأعلى للقضاء.
    That was not true: judges were appointed following a competitive examination in which there were 50 - 100 candidates for every post. UN فهذا ليس صحيحاً حيث يتم تعيين القضاة بعد مسابقة تنافسية يشارك فيها عدد من المرشحين يتراوح بين 50 و100 مرشح لكل وظيفة.
    The Ministry is also drafting decrees for the appointment of magistrates. UN وتقوم الوزارة أيضا بصياغة مراسيم تعيين القضاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus