"تعيين النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • appointment of women
        
    • recruitment of women
        
    • appointing women
        
    • appoint women
        
    • appointments of women
        
    • recruit women
        
    • hiring of women
        
    • women's appointment
        
    • for women
        
    • recruiting women
        
    • assignment of women
        
    • nomination of women
        
    • of women and
        
    • placing women
        
    • the recruitment
        
    She would also like to know what procedures were followed for the appointment of women to such government posts. UN وأضافت قائلة إنها تود أيضاً أن تعرف الإجراءات المتبعة في تعيين النساء في مثل هذه المناصب الحكومية.
    She is focusing in particular on the appointment of women to the office of mayor and the initiatives to promote this. UN وهي تركز بوجه خاص على تعيين النساء في منصب العمدة وعلى مبادرات لتعزيز هذا الأمر.
    Women and men were nearly equally represented in the foreign service and the appointment of women at the most senior executive levels was growing. UN وثمة تساو تقريبا في تمثيل كل من النساء والرجال بدوائر الخدمة الأجنبية، كما أن تعيين النساء بأرفع المناصب التنفيذية آخذ في الازدياد.
    The recruitment of women to research management will therefore be a special challenge in the months and years ahead. UN ولهذا فإن تعيين النساء في وظائف إدارة البحوث سوف يمثل تحديا خاصا في الشهور والسنوات المقبلة.
    This includes appointing women to chief negotiator roles; UN ويشمل ذلك تعيين النساء في أدوار كبار المفاوضين؛
    We urge the authorities in Haiti to reach agreement to appoint women and men of demonstrated integrity and competence to Cabinet positions. UN ونحث السلطات في هايتي على التوصل إلى الاتفاق بشأن تعيين النساء والرجال الذين برهنوا على النـزاهة والأهلية لشغل المناصب الوزارية.
    More appointments of women were made to the judicial service but none still to the position of presiding judge. UN ويجري المزيد من تعيين النساء في الخدمة القضائية غير أنه ما من امرأة عينت حتى الآن في منصب قاضية ترأس محكمة.
    The Committee further recommends that the State party continue its work of finding the most appropriate way to pursue measures to encourage girls to study subjects traditionally chosen by boys and enterprises to recruit women for jobs usually reserved to men. UN كما توصي اللجنة أيضا بأن تواصل الدولة الطرف عملها لإيجاد أنسب الطرق لاتخاذ تدابير لتشجيع الفتيات على دراسة المواضيع غير التقليدية والشركات على تعيين النساء في المناصب غير النمطية.
    Thus, if there is to be a meaningful advance towards parity at the middle and higher levels, the system must adopt special and effective measures to increase significantly the appointment of women to posts at those levels. UN وهكذا، فإذا كان المراد إحراز تقدم ملموس نحو تحقيق التكافؤ في الرتب المتوسطة والعليا، فإنه يجب على المنظومة اعتماد تدابير خاصة وفعالة لتحقيق زيادة كبيرة في تعيين النساء في وظائف في تلك الرتب.
    Currently there were no specific mechanisms in place to guarantee the appointment of women to international posts. UN وليست هناك حاليا آليات محددة معمول بها لكفالة تعيين النساء في المناصب الدولية.
    Trends in the appointment of women to the Professional and higher categories in the UN اتجاهات تعيين النساء في وظائف الفئة الفنية وما فوقها بالأمانة العامة للأمم المتحدة
    As the first female to chair the Committee in living memory, your success is an argument for the continued appointment of women to positions of leadership. UN وبوصفكم المرأة الأولى في ذاكرة الأحياء التي ترأس اللجنة، فإن نجاحكم يشكل حجة لاستمرار تعيين النساء في مراكز القيادة.
    The NCSLW succeeded in raising the level of women's political consciousness and encouraged the appointment of women to high office. UN ونجح المؤتمر الوطني لنساء سيراليون في الارتقاء بمستوى الوعي السياسي للمرأة وشجع على تعيين النساء في المناصب العليا.
    It had worked with the Government on the appointment of women to advisory boards and committees. UN وعملت مع الحكومة على تعيين النساء في المجالس واللجان الاستشارية.
    Although there was no machinery to press for the recruitment of women in public service, the number of women in political positions had increased considerably. UN وعلى الرغم من عدم وجود أي هيئة تمارس ضغطا من أجل تعيين النساء في الخدمة العامة الحكومية، فقد ازداد عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف سياسية بدرجة كبيرة.
    A strategy to ensure the recruitment of women at senior levels was also set out in the report entitled " Bridging the civilian gender gap in peace operations " . UN وفي التقرير المعنون ' ' سد الفجوة بين الجنسين في الوظائف المدنية في عمليات حفظ السلام``، حددت أيضا استراتيجية تكفل تعيين النساء في المستويات العليا.
    34. The Committee notes with satisfaction that the Priority Reform and Restructuring Programme emphasizes the recruitment of women into the civil service. UN 34 - تلاحظ اللجنة أن برنامج الإصلاحات ذات الأولوية وإعادة الهيكلة يشدد على تعيين النساء في الخدمة المدنية.
    Nevertheless, she would like to learn more about the process of appointing women to fill those seats and about the number of women who had been elected for open seats. UN ومع ذلك، تود معرفة المزيد عن عملية تعيين النساء لشغل تلك المقاعد وعن عدد النساء اللائي جرى انتخابهن لشغل المقاعد المفتوحة.
    A greater representation of women on temporary contracts, however, does signify an experienced pool of candidates from which to appoint women on regular contracts in the entities concerned. UN ومع ذلك، فإن زيادة تمثيل النساء ممن يعملن بعقود مؤقتة تعني وجود قاعدة من المرشحين ذوي الخبرة يمكن منها تعيين النساء بعقود عادية في الكيانات المعنية.
    CANZ continued to call for increased appointments of women in United Nations missions, and further mainstreaming of gender perspectives across budgeting, planning, and operations. UN وقال إن المجموعة تواصل الدعوة إلى زيادة تعيين النساء في بعثات الأمم المتحدة، والمزيد من التعميم للمناظير الجنسانية في كامل نشاطات الميزنة والتخطيط والعمليات.
    The Committee also recommends that the State party continue its work of finding the most appropriate way to pursue measures to encourage girls to study non-traditional subjects and companies to recruit women for non-stereotypical posts. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تواصل عملها لإيجاد أنسب الطرق لاتخاذ تدابير لتشجيع الفتيات على دراسة المواضيع غير التقليدية والشركات على تعيين النساء في المناصب غير النمطية.
    A union complained of gender discrimination by company in the hiring of women in jobs where women were in the minority. UN قدَّمت إحدى النقابات شكوى من ممارسة إحدى الشركات تمييزاً بين الجنسين في تعيين النساء في وظائف تمثِّل النساء فيها أقلية.
    This steady increase in women's appointment at the Ministerial level is a further testimony of government's commitment to the policy of equality and non-discrimination. UN وهذه الزيادة المطردة في تعيين النساء على الصعيد الوزاري شهادة إضافية على التزام الحكومة بسياسة المساواة وعدم التمييز.
    Some had decided to achieve the targets for women professors by ensuring that every other visiting professor was female. UN وقررت بعض الجامعات والكليات تحقيق أهداف تعيين النساء في وظائف الأُستاذية ويجب أن يكون واحد من كل أستاذين زائرين امرأة.
    The occupations of doctor, research worker and public employee had been identified as priority areas, and particular progress had been made in recruiting women as national public employees. UN وتم تحديد مهن الأطباء وعمال البحث والموظفون العموميون كمجالات لها الأولوية وتحقيق تقدم، بوجه خاص، في تعيين النساء كموظفات عموميات على الصعيد الوطني.
    The same principle applied to the assignment of women to responsible posts in international organizations. UN ونفس المبدأ ينطبق على تعيين النساء في المناصب ذات المسؤولية في المنظمات الدولية.
    Parties are invited to recall decision 36/CP.7 and to give active consideration to the nomination of women for elective posts. UN وتُدعى الأطراف إلى استذكار ما ورد في المقرر 36/م أ-7 وإلى النظر بصورة فعلية في تعيين النساء لشغل المناصب الانتخابية.
    In the last quarter of 1999, WFP attained full parity in the hiring of women and men for the first time. UN وحقق الصندوق في الربع الأخير من عام 1999 لأول مرة المساواة الكاملة في تعيين النساء والرجال.
    There is also noticeable progress in placing women at higher levels of decision-making in the public sector and the judiciary. UN وهناك أيضا تقدم ملحوظ في تعيين النساء في المستويات الرفيعة من صنع القرار في القطاع العام وفي السلطة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus