Fees for pollution are calculated in line with the measures for calculation and according to the principle polluter pays envisaged by the law. | UN | وتُحتسب النفقات البيئية المتعلقة بالتلوث تماشياً مع التدابير المحاسبية ووفقاً لمبدأ تغريم الملوِّث المتوخّى في القانون. |
Compensation is based on the polluter pays principle. | UN | ويقوم التعويض على مبدأ تغريم الملوِّث. |
It has also been suggested that an analogy might be drawn with the " polluter pays " principle in international environmental law. | UN | كما قيل إنه من الممكن القياس على مبدأ " تغريم الملوِّث " في القانون البيئي الدولي. |
It also agreed with the Commission that the operator should bear the primary liability in any regime for allocating losses, according to the " polluter pays " principle. | UN | كذلك يؤيد الوفد الألماني رأي اللجنة القائل بأنه ينبغي أن يتحمل القائم بالنشاط المسؤولية الأساسية في أي نظام لتوزيع الخسائر، طبقاً لمبدأ تغريم الملوِّث. |
He recommended focusing on key ideas, such as sustainability and finance, and the polluter-pays principle, and establishing a system under which the chemicals industry would bear the true costs of its products. | UN | وأوصى بالتركيز على أفكار مهمة مثل الاستدامة والتمويل ومبدأ ' ' تغريم الملوِّث``، مع إنشاء نظام تتحمل بموجبه صناعة المواد الكيميائية التكاليف الحقيقية لمنتجاتها. |
The polluter-pays-principle and its application to the internalization of costs in chemicals management is widely supported but not broadly implemented. | UN | إن مبدأ تغريم الملوِّث()، وتطبيقه في مجال استيعاب تكاليف إدارة المواد الكيميائية داخليًّا، يحظى بدعم كبير ولكنه لم يُنفّذ على نطاق واسع. |
92. The EPA makes provision for a green tax based on the " polluter pays Principle " (PPP). | UN | 92- يقضي قانون حماية البيئة بفرض ضريبة بيئية على أساس مبدأ تغريم الملوِّث. |
Many representatives said that the " polluter pays " principle should be implemented when dealing with wastes and contaminated sites, with costs being shared by responsible parties, including the private sector. | UN | وقال ممثلون عديدون إن مبدأ ' ' تغريم الملوِّث`` عن التلويث ينبغي تنفيذه عند التعامل مع النفايات والمواقع الملوَّثة، وأن الأطراف المسؤولة، بما في ذلك القطاع الخاص، يجب أن تتشاطر التكاليف. |
Georgia adopted an environmental protection law in 1996 that includes provisions on climate change, including the principles of limiting climate change impacts, `polluter pays' and enhancing public awareness. | UN | وقد اعتمدت جورجيا قانوناً لحماية البيئة في عام 1996 يتضمن أحكاماً تتعلق بتغير المناخ، بما في ذلك مبادئ الحدّ من آثار تغير المناخ و " تغريم الملوِّث " وتوعية الجمهور. |
The Water Code also confirms and further defines the principles that guide the government actions in the water sector, previously announced in SSPA and the Policy Declaration, including the liberalization of the sector, the principle of non-gratuity of water, and the polluter pays principle. | UN | ويؤكد قانون المياه أيضاً ويحدد تحديداً أدق المبادئ التي توجه الإجراءات التي تتخذها الحكومة في قطاع المياه والتي أعلنت سابقاً في الورقة الخاصة بالسياسة القطاعية وخطة العمل وإعلان السياسة العامة، بما في ذلك تحرير القطاع، ومبدأ لا مجانية المياه ومبدأ تغريم الملوِّث. |
In this respect, the " polluter pays " principle should be upheld to the benefit of the most vulnerable, in particular in Africa and in LDCs. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي احترام مبدأ " تغريم الملوِّث " لمصلحة الأطراف الأشد تأثراً، لا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً. |
Some Parties stated that the " polluter pays " principle should take into account full consideration of the specific responsibilities of countries under the Convention, as well as historical responsibility for GHG emissions. | UN | وقالت بعض الأطراف إن مبدأ " تغريم الملوِّث " ينبغي أن يأخذ في الحسبان البحث الكامل لمسؤوليات البلدان المحددة في الاتفاقية، إلى جانب المسؤولية التاريخية عن انبعاثات غازات الدفيئة. |
The starting point is an obligation for parties to apply the " precautionary principle " and the " polluter pays principle " . | UN | وتتمثل نقطة البداية في فرض التزام على الأطراف بتطبيق " مبدأ التحوط " و " مبدأ تغريم الملوِّث " (). |
Regarding the criteria for raising financial resources, some Parties stressed that resources should be raised based on the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities, and the " polluter pays " principle. | UN | 46- وفيما يخص معايير جمع الموارد المالية، شددت بعض الأطراف على أنه ينبغي جمع الموارد انطلاقاً من مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة، ووفقاً لقدرات كل منها، ووفق مبدأ " تغريم الملوِّث " . |
In order to increase the availability of financial resources for these efforts, he proposed an international carbon tax on individuals and businesses, based on the " polluter pays " principle. | UN | وبغية زيادة توافر الموارد المالية لهذه الجهود، اقترح فرض ضريبة كربون دولية على الأفراد ومؤسسات الأعمال، بالاستناد إلى مبدأ " تغريم الملوِّث " . |
In order to increase the availability of financial resources for these efforts, he proposed an international carbon tax on individuals and businesses, based on the " polluter pays " principle. | UN | وبغية زيادة توافر الموارد المالية لهذه الجهود، اقترح فرض ضريبة كربون دولية على الأفراد ومؤسسات الأعمال، بالاستناد إلى مبدأ " تغريم الملوِّث " . |
We will strengthen the prevention of pollution from all sectors in surface and groundwater, appropriately applying the polluter pays principle, while further developing and implementing wastewater collection, treatment and reuse. | UN | 6 - وسنعزز الوقاية من تلوث المياه السطحية والجوفية الناجم من جميع القطاعات، وسنطبق في ذلك مبدأ تغريم الملوِّث تطبيقا مناسبا، ونواصل في الوقت نفسه تطوير وتنفيذ عملية جمع المياه المستعملة ومعالجتها وإعادة استعمالها؛ |
(a) an assessed contribution from developed country Parties, based on [{GDP} {the polluter pays principle} {current emission levels} {historical responsibility}, amounting to {{0.5 to1}{0.8}{2} per cent of gross national product} {0.5 to 1 per cent of GDP}]; | UN | (أ) اشتراكات مقررة تدفعها البلدان المتقدمة الأطراف، استناداً إلى [}الناتج المجلي الإجمالي{ }مبدأ تغريم الملوِّث{ }مستويات الانبعاثات الحالية{ }المسؤولية التاريخية{، تبلغ }}0.5 إلى 1{ }0.8{ }2{ في المائة من الناتج القومي الإجمالي{ }0.5 إلى 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي{]()؛ |
He recommended focusing on key ideas, such as sustainability and finance, and the polluter-pays principle, and establishing a system under which the chemicals industry would bear the true costs of its products. | UN | وأوصى بالتركيز على أفكار مهمة مثل الاستدامة والتمويل ومبدأ ' ' تغريم الملوِّث``، مع إنشاء نظام تتحمل بموجبه صناعة المواد الكيميائية التكاليف الحقيقية لمنتجاتها. |
With the financial limits imposed by the various regimes, it was reasonable not to foreclose the possibility of receiving better relief and the continued application of the polluter-pays principle under national law. | UN | فبينوا أنه، نظراً لما تفرضه النظم المختلفة من قيود مالية، من المعقول عدم استبعاد إمكانية الانتصاف بشكل أفضل ومواصلة تطبيق مبدأ تغريم الملوِّث بموجب القانون الوطني. |