Any additional building would require a security regime similar to that in place in both the main building and in the Administration building, i.e., 24-hour security coverage and a 100 per cent screening policy. | UN | وسيستلزم أي مبنى إضافي نظاما أمنيا شبيها بالنظام المعمول به في المبنى الرئيسي وفي مبنى الإدارة، أي ضمان تغطية أمنية على مدار 24 ساعة واتباع سياسة للتدقيق بنسبة 100 في المائة. |
It is to be noted that in 38 of these countries, it will be the first time that professional security coverage would be provided. | UN | وجدير بالملاحظة أنه سيتم توفير تغطية أمنية احترافية لأول مرة في 38 بلدا من هذه البلدان. |
However, in view of the Tribunal's unique mandate, the Office recognizes that effective security coverage cannot be compromised. | UN | ومع ذلك فإنه نظرا ﻷن ولاية المحكمة فريدة من نوعها، يسلم المكتب بأن توفير تغطية أمنية فعالة أمر لا يمكن التهاون فيه. |
The immediate area where you found her car didn't have any street-cam or security coverage. | Open Subtitles | المنطقة الحالية حيث وجدت سيارتها لم يكن فيها أية كاميرة شارعية أو تغطية أمنية |
To maintain security coverage 24 hours a day, 7 days a week, at United Nations Headquarters, offices away from Headquarters and the regional commissions, core requirements for overtime need to be fulfilled despite full levels of staffing. | UN | لتوفير تغطية أمنية على مدار الساعة وطوال الأسبوع بمقر الأمم المتحدة وفي المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية، يتعين تلبية الاحتياجات الأساسية المتعلقة بالعمل أوقاتا إضافية وذلك بالرغم من استكمال مستويات الملاك الوظيفي. |
The force would provide security coverage for United Nations personnel deployed in the area of operation, including civilian staff and United Nations police elements, with an initial focus on the Dar Sila department of south-eastern Chad. | UN | وستوفر القوة تغطية أمنية لموظفي الأمم المتحدة المنتشرين في منطقة العملية، بمن فيهم الموظفون المدنيون وعناصر شرطة الأمم المتحدة، مع التركيز بصفة أولية على إقليم دار سيلا، الواقع جنوب شرق تشاد. |
They are intended to provide physical security coverage on a 24-hour/7-day weekly basis to the Special Representative's residence and work location when in Sukhumi. | UN | ذلك أن المقصود منها هو أن يوفر شاغلو هذه الوظائف تغطية أمنية مادية لمقر إقامة الممثل الشخصي ولمكان عمله حين يتواجد في سوخومي على مدى ساعات اليوم طوال أيام الأسبوع. |
In effect, the United Nations system security operations in 150 countries worldwide would be under the umbrella of the unified security management structure, which will allow stable professional security coverage for all duty stations that have some degree of actual or potential risk. | UN | وبالفعل، ستكون جميع العمليات الأمنية الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة في 150 بلدا على نطاق العالم تحت مظلة هيكل الإدارة الأمنية الموحد الذي سيتيح تغطية أمنية دائمة واحترافية لجميع مراكز العمل التي يوجد بها درجة من المخاطر الفعلية أو المحتملة. |
No security- or safety-related incidents resulting in postponements or cancellations were recorded during meetings, VIP visits or special events where security coverage was provided. | UN | ولم تسجل خلال الاجتماعات أو زيارات كبار الشخصيات أو الأحداث الخاصة التي توفر لها تغطية أمنية أية حوادث مرتبطة بالأمن أو السلامة من النوع الذي يؤدي إلى التأجيل أو الإلغاء. |
In the sectors, the military component would monitor the cross-border activities of armed groups and conduct patrols to provide area security coverage around towns, villages and internally displaced persons locations. | UN | وفي القطاعات، سيرصد العنصر العسكري الأنشطة العابرة للحدود للجماعات المسلحة ويجري دوريات لتوفير تغطية أمنية للمنطقة حول المدن والقرى ومواقع المشردين داخليا. |
The battalion, which would be deployed to Abidjan in phases beginning with the immediate transfer of one company, would provide extra security coverage for United Nations personnel and property and perform other tasks entrusted to UNOCI by the Council. | UN | ومن شأن هذه الكتيبة، التي ستنشر في أبيدجان على مراحل تبدأ بنقل سرية واحدة فورا، أن توفر تغطية أمنية إضافية لموظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها، وسوف تؤدي مهام أخرى من المهام التي يعهد بها المجلس إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
In February 2006, in the light of a seriously deteriorating security situation in Côte d'Ivoire, the Secretary-General requested authorization from the Security Council to redeploy one mechanized infantry battalion and one formed police unit from UNMIL to UNOCI, for an initial period of three months, in order to provide extra security coverage. | UN | وفي شباط/فبراير 2006، طلب الأمين العام على ضوء التدهور الشديد للحالة الأمنية في كوت ديفوار إذن مجلس الأمن لنقل كتيبة مشاة آلية ووحدة شرطة مشكلة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لفترة ثلاثة أشهر بصفة أولية، وذلك لتقديم تغطية أمنية إضافية. |
In the course of the security assessment missions to the three regional commissions undertaken by the Office of the United Nations Security Coordinator, it was ascertained that the contractual security arrangements practised by those regional commissions did not provide sufficient security coverage and could compromise security and safety. | UN | وخلال البعثات تقييم الحالة الأمنية، التي أوفدها إلى اللجان الإقليمية الثلاث مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة، تم التأكد من أن الترتيبات الأمنية التعاقدية التي تمارسها تلك اللجان الإقليمية لا توفر تغطية أمنية كافية، بل ويمكن أن تهدد الأمن والسلامة. |
22 September 1993-21 April 1994 expenditure . 33 400 22 April-22 October 1994 cost estimate . 72 000 Provision is made for services of security guards at a monthly rate of $12,000 for six months. Twenty-four hours of security coverage will be required for office campsites, regional headquarters and warehouses. | UN | رصد اعتماد لتغطية التكاليف المتعلقة بخدمات حراس اﻷمن بمعدل شهري يبلغ ٠٠٠ ١٢ دولار لمدة ستة أشهر، وسوف تكون هناك حاجة الى تغطية أمنية لمدة أربع وعشرين ساعة يوميا فيما يتصل بمواقع المعسكرات التي تضم المكاتب، والمقار اﻹقليمية، والمستودعات |
Given the limited number of security officers currently employed by the International Tribunal, in order to provide minimum security coverage to the court and to the remainder of the premises, when a judicial proceeding is scheduled at the Tribunal, a certain number of security officers must work overtime to meet these requirements. | UN | وبالنظر إلى أن عدد ضباط اﻷمن الموظفين حاليا لدى المحكمة الدولية محدود، وبغية توفير تغطية أمنية بالحد اﻷدنى للمحكمة ولبقية أماكن العمل لا بد، حينما يتقرر إجراء محاكمات قضائية في المحكمة، أن يقوم بعض ضباط اﻷمن بأعمال إضافية لتلبية تلك الاحتياجات. |
The Advisory Committee was informed that the Department of Safety and Security, in its assessment, had indicated that there was a vital need to provide adequate security coverage of the UNLB stocks, the value of which is estimated at over $150 million. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن التقييم الذي أجرته إدارة السلامة والأمن أفاد بوجود حاجة ماسة إلى توفير تغطية أمنية ملائمة للمخزونات الموجودة في قاعدة برينديزي، التي تقدّر قيمتها بأكثر من 150 مليون دولار. |
The Administration pointed out that the increase of 51 per cent in 1990-1991 in respect of overtime payments to the security and safety staff was the result of the provision of security coverage for the large number of Security Council meetings on the Persian Gulf crisis. | UN | ٢٥٤ - وأشارت الادارة الى أن الزيادة البالغة ٥١ في المائة في الفترة ١٩٩٠-١٩٩١ فيما يتعلق بمدفوعات العمل اﻹضافي لموظفي اﻷمن والسلامة جاءت نتيجة لتوفير تغطية أمنية لعدد كبير من جلسات مجلس اﻷمن بشأن أزمة الخليج الفارسي. |
25. The Advisory Committee was informed that the Department of Safety and Security, in its assessment, had indicated that there was a vital need to provide adequate security coverage of the UNLB stocks, the value of which is estimated at over $150 million. | UN | 25 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن التقييم الذي أجرته إدارة السلامة والأمن أفاد بوجود حاجة ماسة إلى توفير تغطية أمنية ملائمة للمخزونات الموجودة في قاعدة برينديزي، التي تقدّر قيمتها بأكثر من 150 مليون دولار. |
110. Following the earthquake in 2010, there was an urgent need to address security challenges caused by the destruction of premises, surges of additional personnel and the increase in the number of United Nations premises requiring security coverage without the benefit of related infrastructure, such as perimeter walls and surveillance systems. | UN | 110 - وفي أعقاب زلزال عام 2010، كانت هناك حاجة ماسة إلى التصدي للتحديات الأمنية الناتجة عن تدمير أماكن العمل، والزيادة الكبيرة في عدد الموظفين وعدد أماكن عمل الأمم المتحدة التي تتطلب تغطية أمنية في غياب ما يستتبع ذلك من هياكل أساسية، مثل الأسوار المحيطة ونظم المراقبة. |
Other staff costs IS3.8 Requirements for general temporary assistance ($202,100) and overtime ($385,000) provided for the 1994-1995 biennium to cover additional security coverage following institution of heightened security measures at Headquarters would not be continued in 1996-1997. | UN | ب إ ٣-٨ لن تستمر في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ الاحتياجات المتعلقة بالمساعدة المؤقتة العامة )١٠٠ ٢٠٢ دولار( والعمل اﻹضافي )٠٠٠ ٣٨٥ دولار( المرصودة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ لتوفير تغطية أمنية إضافية بعد تشديد التدابير اﻷمنية المتخذة في المقر. |