"تغطية إضافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • additional coverage
        
    • extra coverage
        
    • excess coverage
        
    additional coverage exists through other sources such as economic statistics. UN وتوجد تغطية إضافية من خلال مصادر أخرى كالاحصائيات الاقتصادية.
    The Committee was informed that additional coverage might become available in the future as storm-related claims were closed and insurers regained the capacity and the appetite to underwrite flood risks. UN وأبلغت اللجنة بأن تغطية إضافية قد تصبح متاحة في المستقبل بعد إغلاق المطالبات المتعلقة بالعاصفة واستعادة شركات التأمين قدرتها على التأمين ضد مخاطر الفيضانات ورغبتها في القيام بذلك.
    additional coverage was provided by the journalists trained through the Asia and Africa regional media workshops held in May 2012. UN وتولى تغطية إضافية صحفيون تلقوا تدريباً إعلامياً في حلقات عمل منطقتي آسيا وأفريقيا في أيار/مايو 2012.
    The terms of coverage, access to additional coverage and refunds will be closely linked to the statutes to be retained for the IPBES. UN وسترتبط شروط التغطية وإمكانية الحصول على تغطية إضافية وعلى مبالغ مستردة ارتباطاً وثيقاً بالنظم الأساسية التي سيأخذ بها المنبر.
    Any extra coverage afforded by additional staff should be closely monitored. UN وينبغي أن ترصد بدقة أي تغطية إضافية يقدمها موظفون إضافيون.
    In addition, coverage to protect the Organization in the event of a catastrophe causing more than $20 million worth of damage was also sought (excess coverage). UN علاوة على ذلك، تم أيضا السعي من أجل الحصول على تغطية تأمينية لحماية المنظمة في حالة وقوع كارثة تسفر عن حدوث خسائر تزيد من قيمتها عن ٢٠ مليون دولار )تغطية إضافية(.
    Moreover, the additional hearings in the third courtroom with the envisaged occurrence of appeals will account for additional coverage of activities in 1999. UN وإضافة إلى ذلك، سوف تعقد جلسات إضافية في قاعة المحكمة الثالثة مع ما هو متصور حدوثه من رفع دعاوى استئناف مما يتطلب تغطية إضافية لﻷنشطة في عام ١٩٩٨.
    additional coverage of the Secretary-General's residence UN تغطية إضافية لمقر إقامة الأمين العام
    additional coverage of delegates' areas UN تغطية إضافية لمناطق الوفود
    Significant additional coverage was generated by 25 launches held by information centres and partner offices around the world, notably in Beirut, Berlin, Brussels, Cairo, Canberra, Copenhagen, Lagos, Mexico City, Moscow, Nairobi, New Delhi, Paris, Pretoria, Stockholm and Tehran. UN وقد استمر هذا الاهتمام من خلال تغطية إضافية واسعة في 25 موقعاً بمناسبة صدور التقرير، عن طريق مراكز الإعلام والمكاتب الشريكة عبر أنحاء العالم، ولا سيما في بيروت، وبرلين، وبروكسل، والقاهرة، وكانبيرا، وكوبنهاغن، ولاغوس، ومكسيكو سيتي، وموسكو، ونيروبي، ونيودلهي، وباريس، وبريتوريا، وستوكهولم، وطهران.
    23. The Committee reviewed the annual workplan for the UN-Women Audit Unit for 2014 and suggested some revisions and additional coverage in view of the increased resource level in the Unit. UN 23 - واستعرضت اللجنة أيضاً خطة العمل السنوية لوحدة مراجعة حسابات هيئة الأمم المتحدة للمرأة لعام 2014، واقترحت إدخال بعض التنقيحات وتحقيق تغطية إضافية في ضوء ازدياد حجم الموارد في الوحدة.
    The redeployment would enable additional coverage of high-risk areas in UNOCI, including substantive areas that have still to be audited, and for two additional audits to be conducted. UN وسوف يتيح نقل الوظائف تغطية إضافية للمجالات الشديدة الخطورة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بما في ذلك المجالات الموضوعية التي لا يزال يتعين مراجعة حساباتها، وإجراء عمليتين إضافيتين لمراجعة الحسابات.
    During its consideration of the Secretary-General's report, it was clarified to the Committee that storm Sandy had affected the market for flood insurance in the New York area and that, despite the Secretariat's best efforts, it had not been possible to secure additional coverage beyond $20 million. UN وأُخبرت اللجنة أثناء نظرها في تقرير الأمين العام أن عاصفة ساندي قد أثرت في سوق التأمينات في منطقة نيويورك وأن الأمانة العامة، بالرغم مما بذلته من قصارى الجهد، لم تستطع الحصول على تغطية إضافية فوق مبلغ 20 ميلون دولار.
    However, despite sustained efforts made at different periods during the year, including discussions with current as well as other insurers, the United Nations was not able to secure additional coverage at a reasonable cost. UN إلا أنه بالرغم من الجهود الحثيثة التي بذلتها الأمم المتحدة في فترات مختلفة خلال السنة الحالية، بما في ذلك إجراء محادثات مع شركات التأمين الحالية وشركات تأمين أخرى، لم تتمكن من الحصول على تغطية إضافية بتكلفة معقولة.
    95. In addition to the compulsory pension and disability insurance, for which republican pension and disability insurance funds are responsible, the law provides the possibility of voluntary pension and disability insurance for persons not covered by compulsory insurance or who wish additional coverage. UN 95- وبالإضافة إلى تأمين المعاش والعجز الإلزامي، المسؤولة عن صناديق تأمين المعاشات والعجز الجمهورية، ينص القانون على إمكان وجود تأمين معاشات وعجز طوعي للأشخاص الذين لا يغطيهم التأمين الإلزامي أو الذين يريدون تغطية إضافية.
    8. In order to provide additional coverage of the audit of information technology and investment management, not previously provided by the Board of Auditors, the United Nations Joint Staff Pension Board recommended increasing the total number of auditor weeks from 53 to 65. UN 8 - وبغية توفير تغطية إضافية لمراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات وإدارة الاستثمارات، التي لم يكن مجلس مراجعي الحسابات يوفرها من قبل، أوصى مجلس الصندوق المشترك بزيادة مجموع عدد أسابيع أعمال مراجعي الحسابات من 53 إلى 65 أسبوعا.
    23. Concerning flood damage insurance coverage, the Advisory Committee noted that, in the light of the current insurance market in the New York area, the Organization had not been able to secure additional coverage above the current level of $20 million at reasonable cost. UN 23 - وأردف قائلاً، فيما يتعلق بتغطية التأمين للأضرار الناجمة عن الفيضانات، إن اللجنة الاستشارية تبين، في ضوء سوق التأمين الحالي في منطقة نيويورك، أن المنظمة لم تتمكن من تأمين تغطية إضافية تتجاوز المستوى الحالي البالغ 20 مليون دولار بتكلفة معقولة.
    Furthermore, in view of the increased demand for additional coverage of Southern Sudan issues, a Video Editor (Field Service) post is proposed in Juba and will be responsible for editing all video programmes for national and international television. UN وعلاوة على ذلك، فنظراً لزيادة الطلب على تغطية إضافية لمسائل جنوب السودان، تُقترح وظيفة منقح فيديو (من فئة الخدمات الميدانية) في جوبا وسيكون شاغلها مسؤولاً عن تحرير كل برامج الفيديو للتلفزة الوطنية والدولية.
    19. The amount for improvement of premises ($5,754,100) covers the acquisition of security-related equipment and maintenance costs for 2009, to support Department of Safety and Security hardware and software requirements for the existing primary security command centre and a new secondary security command centre, and includes new cameras and storage capacity to provide additional coverage during capital master plan construction. UN 19 - ويغطي المبلغ المتعلق بتحسينات الأماكن (100 754 5 دولار) شراء المعدات المتعلقة بالأمن وتكاليف الصيانة لعام 2009، وذلك لدعم احتياجات إدارة شؤون السلامة والأمن من المعدات والبرامجيات الحاسوبية اللازمة لمركز القيادة الأمنية الأولي الحالي ومركز القيادة الأمنية الثانوي الجديد، وتشمل كاميرات جديدة وقدرة على التخزين لتوفير تغطية إضافية خلال تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    It is recommended, however, that the management of the Office of the Prosecutor closely monitor any extra coverage that the establishment of additional posts would afford, so as better to quantify future staffing requests. UN بيد أنه يوصد بأن ترصد إدارة مكتب المدعية العامة رصدا دقيقا أي تغطية إضافية يتيحها إنشاء الوظائف اﻹضافية، بغية تحديد الطلبات المقبلة الخاصة بتعيين الموظفين، بصورة أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus