Such charges helped to ensure that services were demand-driven and to cover costs. | UN | فمثل هذه الرسوم تساعد على ضمان أن يكون تقديم هذه الخدمات استجابة لطلب عليها، وعلى تغطية التكاليف. |
They expressed their concerns that donor support for CERF might be reduced if a significant portion of their contribution is used to cover costs not related to humanitarian activities of the Fund. | UN | وأعرب الفريق عن شواغله إزاء احتمال خفض المانحين دعمهم للصندوق إذا جرى استخدام جزء كبير من مساهماتهم في تغطية التكاليف غير المتصلة بالأنشطة الإنسانية التي يضطلع بها الصندوق. |
2008 emergency appeal: to cover the costs related to receiving and distributing medicine and medical items in Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2008: تغطية التكاليف المتصلة باستلام الأدوية والمواد الطبية وتوزيعها في غزة |
They also had to cover the material costs of these formalities. | UN | وكان عليهما أيضاً تغطية التكاليف المادية المترتبة على هذه الإجراءات. |
Revenues increased six-fold, covering costs, while the time taken up going to fetch water fell by 10 per cent. | UN | وتضاعفت الإيرادات 6 مرات لتقترب أكثر من تغطية التكاليف. كذلك انخفض الوقت اللازم التنقل بنسبة 10 في المائة. |
Upon enquiry as to why advance notice of the additional resource requirements was not provided, the Committee was informed that the Chief of Mission Support had indicated that the Mission's budget was under pressure to meet costs associated with the classification exercise. | UN | ولدى الاستفسار عن سبب عدم تقديم إشعار مسبق بالاحتياجات الإضافية من الموارد، أُبلغت اللجنة أن رئيس دعم البعثة أشار إلى أن ميزانية البعثة تخضع لضغوط تغطية التكاليف المرتبطة بعملية التصنيف. |
The Organization may then properly agree to meet the costs that would have been incurred by the State in the disposal of the remains. | UN | من المناسب، في هذه الحالة، أن توافق المنظمة على تغطية التكاليف التي كانت ستتكبدها الدولة فيما يتصل بالتصرف في الرفات. |
The Administration expected further costs to be met by operational budgets in human resources and roll-out sites. | UN | وكانت الإدارة تتوقع أن تتم تغطية التكاليف الإضافية من الميزانيات التشغيلية للموارد البشرية ولمواقع بدء التنفيذ. |
Receiving missions, on the other hand, were responsible for meeting the costs directly attributable to movements to and from operations in those missions, as well as additional costs arising from operational circumstances. | UN | ومن جهة أخرى، تولت البعثات التي تلقت الأفراد المسؤولية عن تغطية التكاليف التي تعزى مباشرة إلى تحركات الأفراد من العمليات وإليها في تلك البعثات، فضلا عن التكاليف الإضافية الناجمة عن الظروف التشغيلية. |
The Nippon Foundation Grant was set up in 2007 to provide capacity-building and training to fellows and assist them in covering the costs incurred by participating in the programme. | UN | وقد أنشئت منحة مؤسسة نيبون في عام 2007 لتوفير خدمات بناء القدرات والتدريب للحاصلين على زمالات ولمساعدتهم على تغطية التكاليف التي يتكبدونها نتيجة المشاركة في البرنامج. |
76. The funds under this heading were intended to cover costs related to the disarmament and demobilization of soldiers from the Rwandese Patriotic Front, who were expected to return to Rwanda from the refugee camps outside the country. | UN | ٧٦ - كان المستهدف بالاعتماد المرصود تحت هذا البند تغطية التكاليف المتعلقة بنزع سلاح وتسريح جنود من الجبهة الوطنية الرواندية كان من المتوقع عودتهم الى رواندا من مخيمات اللاجئين الموجودة خارج البلد. |
260. In order to help parents to cover costs connected with providing for the urgent needs of a new-born child, parents are paid a childbirth allowance. | UN | 260 - وبغية مساعدة الوالدين على تغطية التكاليف المتصلة بتوفير الاحتياجات العاجلة للطفل الحديث الولادة، يُدفع للوالدين بدل ولادة. |
Member States must be willing to cover the costs of ensuring the safety and security of United Nations personnel. | UN | وعلى الدول الأعضاء أن تبدي رغبتها في تغطية التكاليف التي تكفل سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم. |
The resources originally intended for the Petit Saconnex location would be utilized to cover the costs related to the Palais Wilson. | UN | وستستخدم الموارد المخصصة أصلا لموقع ساكونيكس الصغير في تغطية التكاليف المتصلة بقصر ويلسون. |
The funds helped to cover local costs of water supply and sanitation projects in central and southern Iraq. | UN | وساعد هذا المبلغ في تغطية التكاليف المحلية ﻹمدادات المياه ومشاريع المرافق الصحية في وسط وجنوب العراق. |
The estimated costs of $120,000 for rental of office premises and utilities will continue to be provided by the host country. | UN | وسيستمر البلد المضيف في تغطية التكاليف المقدرة بمبلـغ 000 120 دولار لاستئجار مباني المكاتب والمرافق. |
Revenues increased sixfold, covering costs, while the time taken up going to fetch water fell by 10 per cent. | UN | وتضاعفت الإيرادات 6 مرات لتقترب أكثر من تغطية التكاليف. كذلك انخفض الوقت اللازم للتنقل بنسبة 10 في المائة. |
In the context of such a decline in incomes, many households were unable to meet costs associated with basic needs, including food and medical treatment. | UN | وفي سياق هذا الانخفاض في الدخول، لم يتمكن العديد من الأسر المعيشية من تغطية التكاليف المتصلة بالاحتياجات الأساسية، بما في ذلك الأغذية والعلاج الطبي. |
They also noted that many participants had to elect the lump-sum commutation option in order to meet the costs they would incur in relocating upon retirement. | UN | ولاحظوا أيضا أن العديد من المشتركين اضطروا الى اعتماد خيار استبدال المبالغ المقطوعة للتمكن من تغطية التكاليف التي تترتب على انتقالهم عند تقاعدهم. |
The Advisory Committee recommends that pending its review and related action by the General Assembly, the temporary posts be continued through 31 March 1995 with the related costs to be met from within currently available reserves under section 3. | UN | وريثما تنتهي اللجنة الاستشارية من الاستعراض وتتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه، توصي اللجنة الاستشارية باستمرار الوظائف المؤقتة حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ مع تغطية التكاليف المتصلة بها من الاحتياطات المتوفرة حاليا في إطار الباب ٣. |
In addition, MONUC has contacted donors and asked for their support in meeting the costs associated with the creation and deployment of a sizeable police force for Bunia contemplated by the Transitional Government. | UN | وإضافة إلى ذلك قامت البعثة بالاتصال بالجهات المانحة وطلبت الحصول على دعمهـا في تغطية التكاليف المرتبطة بإنشاء ونشر قوة شرطة كبيرة لبونيا تعتـزم الحكومة الانتقالية إنشاءها. |
(ii) Efforts to diversify funding sources and to reach out to other relevant parts of the government to contribute to covering the costs of implementing Chad's national plans for survey and mine clearance; | UN | الجهود المبذولة لتنويع مصادر التمويل والاتصال بالأطراف الحكومية الأخرى المعنية لتساهم في تغطية التكاليف اللازمة لتنفيذ خطط تشاد الوطنية للمسح وإزالة الألغام؛ |
{Agreed} full {incremental} cost coverage should be provided for: | UN | 30- ينبغي تغطية التكاليف الكاملة {الإضافية} {المتفق عليها} لما يلي: |
7. Should it not prove possible to meet the cost required from the contingency fund, the activities and outputs to be carried out under section 22 foreseen for the biennium 2002-2003 would have to be further reprogrammed and modified beyond the proposals included in the present statement. | UN | 7 - وإذا اتضح عدم إمكانية تغطية التكاليف المطلوبة من صندوق الطوارئ، سيتعين أن تُعاد برمجة الأنشطة والنواتج وتعدل لتتجاوز المقترحات الواردة في هذا البيان. |
other costs were typically the responsibility of the receiving missions through normal cost-recovery mechanisms. | UN | وتقع المسؤولية عن تغطية التكاليف الأخرى عادة على البعثات التي تلقت الأفراد من خلال آليات استرداد التكاليف العادية. |
The move was completed in 1996, but the budget for it remained underfunded and costs had to be met on a temporary basis from other accounts. | UN | وقد تم النقل عام 1996، إلا أن الميزانية المخصصة له لا تزال تواجه العجز وتعين تغطية التكاليف على أساس مؤقت من حسابات أخرى. |
No additional resources were requested since it was anticipated that the additional costs could be absorbed within the available appropriation. | UN | ولم تطلب أية موارد إضافية نظرا إلى أنه كان من المتوقع تغطية التكاليف اﻹضافية في إطار الاعتماد المتاح. |