"تغطية تأمينية" - Traduction Arabe en Anglais

    • insurance coverage
        
    • insurance cover
        
    • insured
        
    Health insurance coverage is available to qualified retired employees. UN إن ثمة تغطية تأمينية صحية للموظفين المتقاعدين المؤهلين.
    A contract in the not-to-exceed amount of Euro37.77 million for provision of rations required the contractor to obtain and maintain insurance coverage for a minimum amount of $10 million for every occurrence giving rise to claims. UN اقتضى عقد بمبلغ لا يتجاوز 37.77 مليون يورو لتوفير حصص الإعاشة، أن يحصل المتعاقد على تغطية تأمينية ويحتفظ بها في حدود ما لا يقل عن 10 ملايين دولار لكل حالة تنجم عنها مطالبة.
    The Committee is also concerned that many children live in families without appropriate medical insurance coverage. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لكون العديد من الأطفال يعيشون في أسر ليس لديها تغطية تأمينية طبية مناسبة.
    The claimants’ counsel informed the Organization that there was no insurance coverage and no such claims had been filed, but this was not made as a formal statement. UN وأحاط محامي المدعيين المنظمة علما بعدم وجود تغطية تأمينية وبأنه لم تقدم دعاوى من ذلك القبيل، ولكن تلك اﻹحاطة لم تكن في شكل بيان رسمي.
    Land-locked countries should not impose restrictions on the choice of the insurance, leaving the insured to select the best insurance cover with the most reasonable rate of premium. UN كما ينبغي للبلدان غير الساحلية ألا تفرض القيود على اختيار نوع التأمين، بل تترك للشخص المؤمن أن يختار أفضل تغطية تأمينية بأفضل اﻷقساط المعقولة.
    Request vendors to provide evidence of the insurance coverage taken out, upon the signing of the contract UN مطالبة البائعين، عند توقيع العقد، بتقديم ما يثبت حصولهم على تغطية تأمينية.
    Request from vendors with existing contracts proof of insurance coverage UN مطالبة البائعين المتعاقد معهم حاليا بتقديم ما يثبت حصولهم على تغطية تأمينية.
    The Tribunal had also not followed up, subsequent to the signing of the contracts, whether the suppliers had taken out insurance coverage. UN كذلك لم تقم المحكمة، بعد توقيع العقود، بمتابعة ما إذا كان المورّدون قد حصلوا على تغطية تأمينية.
    Proof of insurance coverage is being collected for all contracts. UN والمستندات التي تدل على الحصول على تغطية تأمينية يجري استلامها بالنسبة لجميع العقود.
    700. The Basel Protocol also provides for insurance coverage. UN 700- ونص بروتوكول بازل أيضاً على تغطية تأمينية.
    Employers may also refuse or neglect to take the appropriate insurance coverage for their employees. UN وقد يمتنع أرباب العمل أيضاً عن توفير تغطية تأمينية مناسبة لمستخدميهم أو يقصرون في ذلك.
    One condition of the lease contract is that the lessee will get insurance coverage against theft of the truck. UN وكان من بين شروط عقد التأجير أن يحصل المستأجِر على تغطية تأمينية ضد سرقة الشاحنة.
    A number of the best hospitals of New York had made it clear that they could not treat representatives of the permanent missions to the United Nations without payment in advance or evidence of insurance coverage. UN وقال إن عددا من أفضل مستشفيات نيويورك أوضح أنه لا يستطيع أن يعالج ممثلي البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة ما لم يدفعوا مقدما أو يقدموا ما يدل على وجود تغطية تأمينية لديهم.
    The parties have agreed to continue working towards a commercial arrangement on mutual vehicle insurance coverage that could help to address the problem of the prohibitive insurance costs currently imposed. UN وقد اتفق الطرفان على مواصلة العمل صوب التوصل إلى ترتيب تجاري بشأن إيجاد تغطية تأمينية تعاونية على المركبات قد تساعد على معالجة مشكلة تكاليف التأمين الباهظة المفروضة في الوقت الحاضر.
    Export credit agencies may offer insurance coverage either directly to a borrower or to the exporter for certain political and commercial risks. UN قد تعرض وكالات ائتمان التصدير تغطية تأمينية اما مباشرة الى المقترض أو الى المصدر فيما يتعلق بمخاطر سياسية أو تجارية معينة.
    80. The Board also found one case where the Administration had failed to confirm that a contractor had obtained proper insurance coverage as required under the contract. UN 80 - واكتشف المجلس أيضا قضية لم تؤكد فيها الإدارة أن المتعهد قد حصل على تغطية تأمينية كافية كما هو مطلوب بموجب العقد.
    44. The State party is to be congratulated on its efforts to have insurance coverage for its people. UN 44 - ينبغي تهنئة الدولة الطرف على جهودها المبذولة لتوفير تغطية تأمينية لشعبها.
    Its main objectives are to provide insurance coverage for inter-Arab investments and trade financing between member countries and to promote investments among member countries. UN وتتمثل أهدافها الأساسية في توفير تغطية تأمينية للاستثمارات العربية وتمويل التجارة فيما بين البلدان الأعضاء وتشجيع الاستثمارات فيما بين البلدان الأعضاء.
    Member States, in particular the major contributors, will make payments promptly, and the insurance industry will continue to offer suitable insurance coverage for peacekeeping missions. UN وتسدد الدول الأعضاء، ولا سيما الدول المساهمة الرئيسية، مدفوعات الاشتراكات بسرعة، وتواصل شركات التأمين عرض تغطية تأمينية مناسبة لعمليات حفظ السلام.
    First, Governments should lift restrictions on the free choice of insurers while at the same time taking measures to ensure a proper supply of insurance cover by the local insurance markets. UN أولها أن الحكومات ينبغي أن ترفع القيود المفروضة على حرية اختيار شركات التأمين، وأن تتخذ في الوقت نفسه التدابير اللازمة لضمان توفير تغطية تأمينية مناسبة من قبل أسواق التأمين المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus