"تغطية تكاليف" - Traduction Arabe en Anglais

    • provide for
        
    • cover the costs
        
    • cover the cost
        
    • meet the costs
        
    • meeting the costs
        
    • costs of
        
    • covered
        
    • covering the costs
        
    • provision for
        
    • meet the cost
        
    • the cost of
        
    • paid
        
    • cover costs
        
    • provides for
        
    • defraying the cost
        
    The provision would continue to provide for 20 regular budget posts and related non-post resources. UN ويتيح هذا المبلغ مواصلة تغطية تكاليف 20 وظيفة ممولة من الميزانية العادية وما يتصل بها من موارد غير متعلقة بالوظائف.
    Members and observers are expected to cover the costs of their participation. UN ' 5` يتوقع من الأعضاء والمراقبين تغطية تكاليف اشتراكهم.
    The European States on whose territory persons were arrested continued to cover the cost of their transfer to Arusha. UN واستمرت الدول الأوروبية التي ألقي القبض على أولئك الأشخاص في أراضيها في تغطية تكاليف نقلهم إلى أروشا.
    The Department of Social Security also administers a range of benefits designed to assist parents meet the costs of raising children. UN وتقدم أيضاً وزارة الضمان الاجتماعي مجموعة واسعة من اﻹعانات الرامية إلى مساعدة الوالدين على تغطية تكاليف تربية أطفالهما.
    Developed country Parties shall support these developing countries in meeting the costs of adaptation. UN وتدعم البلدان المتقدمة الأطراف هذه البلدان النامية في تغطية تكاليف التكيف.
    The Agency was entitled to specific allocations, as needed, from the national budget to cover the additional costs of that work. UN ويحق للوكالة أن تحصل من الميزانية الوطنية على ما تحتاجه من مخصصات من أجل تغطية تكاليف هذا العمل الإضافية.
    The United Nations does not currently undertake any responsibility to provide for health screening of troops returned to their countries of origin. UN وفي الوقت الراهن لا تتحمل الأمم المتحدة أي مسؤولية عن تغطية تكاليف الفحص الصحي للقوات العائدة إلى بلدانها الأصلية.
    Other rules provide for coverage, for example, of the travel expenses of a person accompanying an individual with a disability; UN وهناك قواعد أخرى تهدف إلى تغطية تكاليف نقل شخص يرافق المعوق على سبيل المثال؛
    In this regard, there is no longer a mandate to provide for the travel of representatives to sessions of the Commission in 2014-2015. UN وفي هذا الصدد، لم يعد من الواجب تغطية تكاليف سفر الممثلين لحضور دورات اللجنة في الفترة 2014-2015.
    The United Nations subvention was designed under article 7 of the UNIDIR charter to cover the costs of the Director and core staff. UN وكانت الإعانة المقدمة من الأمم المتحدة تهدف بموجب المادة 7 من ميثاق المعهد إلى تغطية تكاليف المدير والموظفين الأساسيين.
    They are also meant to cover the costs of finding a replacement vendor. UN وهي تهدف أيضا إلى تغطية تكاليف إيجاد بائع بديل.
    They receive MSA, which is intended to cover the cost of accommodation, food and incidentals at the special mission duty station. UN ولكنهم يتلقون بدل إقامة البعثة الذي يقصد به تغطية تكاليف المأوى والطعام والمصاريف العرضية في مركز عمل البعثة الخاصة.
    One third of those revenues were illegally retained in order to cover the cost of electricity, water and other services provided by Israel. UN واحتُجز بصورة غير قانونية ثلث هذه الإيرادات بغرض تغطية تكاليف الكهرباء والمياه وغيرها من الخدمات التي تقدمها إسرائيل.
    Low-income families in developing countries are often unable to meet the costs of school uniforms, fees, books and transport. UN وكثيرا ما تكون اﻷسر المنخفضة الدخل في البلدان النامية غير قادرة على تغطية تكاليف الزي الموحد والرسوم والكتب المدرسية والنقل المدرسي.
    As an additional function, the CDM will also assist particularly vulnerable developing country Parties in meeting the costs of adaptation to the adverse effects of climate change. UN وثمة وظيفة إضافية ﻵلية التنمية الوظيفة هي مساعدة البلدان النامية اﻷطراف الشديدة التأثر في تغطية تكاليف التكيف مع اﻵثار الضارة الناتجة عن تغير المناخ.
    Education costs should be covered for those in special need. UN وينبغي تغطية تكاليف تعليم من لديهم احتياجات خاصة.
    Limited financial resources lead to a situation in which even the most affluent societies are incapable of covering the costs of all those needs. UN والموارد المالية المحدودة تؤدي إلى حالة تكون فيها أثرى المجتمعات عاجزة رغم ثرائها عن تغطية تكاليف كل تلك الاحتياجات.
    3.1 Introduction of annual general conferences; provision for extraordinary meetings UN 3-1 اعتماد المؤتمرات العامة السنوية؛ تغطية تكاليف الاجتماعات الاستثنائية
    Despite this, it continued to meet the cost of running each training course from the participation fees charged to students. UN وبالرغم من هذا، واصل تغطية تكاليف إدارة كل دورة تدريبية من رسوم الاشتراك التي يتحملها الطلاب.
    The post of the Administrative Officer continues to be paid from the 13 per cent programme support costs based on actual expenditures. UN تستمر تغطية تكاليف وظيفة الموظف الإداري من تكاليف دعم البرنامج البالغة نسبتها 13 في المائة، على أساس المصروفات الفعلية.
    They expressed concerns that donor support for CERF could be reduced if a significant portion of their contributions is used to cover costs not related to the Fund's humanitarian activities. UN وأعرب عن شواغله إزاء احتمال خفض المانحين دعمهم للصندوق إذا جرى استخدام جزء كبير من مساهماتهم في تغطية تكاليف غير متصلة بالأنشطة الإنسانية التي يضطلع بها الصندوق.
    It also provides for 65 international and 150 local staff after the application of a 10 per cent vacancy factor to civilian posts. UN كما أنها تكفل تغطية تكاليف ٦٥ موظفا دوليا و ١٥٠ موظفا محليا بعد تطبيق عامل شغور الوظائف المدنية البالغ ١٠ في المائة.
    Voluntary trust fund for the purpose of defraying the cost of participation of the members of the Commission on the Limits of the Continental Shelf from developing States in the meetings of the Commission UN صندوق التبرعات الاستئماني لغرض تغطية تكاليف مشاركة أعضاء لجنة حدود الجرف القاري من الدول النامية في اجتماعات هذه اللجنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus