The 1996 edition will also give comprehensive coverage of decolonization issues. | UN | وستقدم نسخة عام ١٩٩٦ أيضا تغطية شاملة لمسائل إنهاء الاستعمار. |
This would ensure that over time there would be a comprehensive coverage of the substantive themes. | UN | ومن شأن ذلك أن يكفل بمرور الوقت تغطية شاملة للمواضيع الفنية. |
The Code is the only existing legislation that attempts to provide a comprehensive coverage of traditional practices pertaining to land. | UN | وهذا القانون هو التشريع الوحيد الموجود الذي يحاول توفير تغطية شاملة للماراسات التقليدية المتعلقة بالأرض. |
It encourages the State party to establish a national health insurance scheme with universal coverage, as announced during the dialogue. | UN | وتشجع الدولة الطرف على وضع خطة وطنية لتأمين صحي يوفر تغطية شاملة على النحو المعلن عنه أثناء الحوار. |
India appreciated efforts to provide universal coverage of social services, and commended for reducing illiteracy. | UN | وأعربت الهند عن تقديرها للجهود المبذولة من أجل توفير تغطية شاملة للخدمات الاجتماعية، وأثنت على عملية خفض معدلات الأمية. |
317. With the aim of achieving full coverage, this policy has focused primarily on the inclusion of vulnerable groups. | UN | 317- ركزت هذه السياسة في المقام الأول على تضمين الفئات الضعيفة لتحقيق تغطية شاملة. |
Article 5 did not attempt to provide comprehensive coverage of the rules of international law concerning nationality. | UN | وذكر أن المادة 5 لا تحاول توفير تغطية شاملة لقواعد القانون الدولي المتعلقة بالجنسية. |
It will provide comprehensive coverage of accountability, control and oversight. | UN | وسيقدم تغطية شاملة للمساءلة والمراقبة واﻹشراف. |
The person undertaking the study would require research assistance, probably two full—time assistants to ensure comprehensive coverage. | UN | وسيحتاج من يقوم بالدراسة إلى مساعدة على البحث، ربما على أيدي مساعدين متفرغين بالكامل، لكفالة تغطية الموضوع تغطية شاملة. |
In the first quarterly issue each year, it provides comprehensive coverage of the First Committee. | UN | وتتيح هذه النشرة في عددها الفصلي الأول من كل سنة، تغطية شاملة لأعمال اللجنة الأولى. |
comprehensive coverage of the disarmament work of the First Committee was provided for the sixty-first and sixty-second sessions of the General Assembly. | UN | وكفلت للدورتين الحادية والستين والثانية والستين للجمعية العامة تغطية شاملة لأعمال اللجنة الأولى في مجال نزع السلاح. |
The provisions of the Convention offer a comprehensive coverage to rights in various areas of seafarers' work; including wages, hours of rest and repatriation. | UN | وتتيح أحكام الاتفاقية تغطية شاملة لمختلف حقوق البحارة في مجال العمل؛ بما في ذلك الأجور وساعات العمل والإعادة إلى الوطن. |
These systems should provide universal coverage and cover basic risks, particularly health, ageing and unemployment, in an integral package. | UN | وينبغي أن تقدم هذه النظم تغطية شاملة وأن تغطي المخاطر الأساسية، وخاصة الصحة والشيخوخة والبطالة، في مجموعة متكاملة. |
A commitment to universal coverage not only protects the poor, it is the most affordable and efficient way of using limited resources. | UN | والالتزام بتوفير تغطية شاملة لا يحمي الفقراء فحسب، ولكنه أيضا أيسر السبل وأكفؤها في استخدام الموارد المحدودة. |
Mexico hopes to achieve the goal of universal coverage of medical, surgical, pharmaceutical and hospital care for the entire population by 2011. | UN | والهدف المنشود هو استفادة مجموع السكان في عام 2011 من تغطية شاملة في المجالات المتعلقة بالصحة والجراحة وخدمات الصيدلية والاستشفاء. |
Since 1995 there effectively has been universal coverage based on a comprehensive basket of health services. | UN | فمنذ عام ٥٩٩١ أصبحت هناك تغطية شاملة تستند إلى مجموعة شاملة من الخدمات الصحية. |
The system offers universal coverage at a reasonable level of spending. | UN | ويوفر النظام تغطية شاملة بمستوى معقول من الإنفاق. |
universal coverage for prevention, treatment, care and support will require greater economic sacrifices from us. | UN | إن توفير تغطية شاملة تجاه الوقاية والعلاج والدعم سيتطلب منا تضحيات اقتصادية أعظم. |
Countries with full coverage of existing needs and countries where a national centre has been established, covering perhaps 1 or 2 percent of the actual need, may both indicate that a national programme exists. | UN | فمن الممكن أن ترد إشارة إلى وجود برنامج وطني، من جانب بلدان توفر تغطية شاملة للاحتياجات القائمة، وبلدان أنشأت مراكز وطنية ربما لا تغطي إلا 1 أو 2 في المائة من الاحتياجات الفعلية. |
United Nations Photo also provided thorough coverage of the General Assembly during the reporting period, with photos available on the United Nations Photo website. | UN | ووفرت مكتبة الأمم المتحدة للصور الفوتوغرافية أيضا تغطية شاملة للجمعية العامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع إتاحة الصور على الموقع الشبكي لمكتبة صور الأمم المتحدة. |
The Arabic Language Unit provided extensive coverage of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. | UN | وتقدم وحدة اللغة العربية تغطية شاملة لليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
43. Liability and war-risk insurance. Additional requirements of $6,100 resulted from the increase in the cost of the master aviation insurance policy, which provides global coverage for United Nations-chartered aircraft in all peacekeeping operations. | UN | ٤٣- التأمين ضد المســؤولية وضد أخــطار الحرب - نشأت الاحتــياجات اﻹضافية وقدرها ١٠٠ ٦ دولار بسبب الزيادة في تكاليف بوليصة التأمين الجوي الرئيسية التي توفر تغطية شاملة للطائرات التي تستأجرها اﻷمم المتحدة لجميع عمليات حفظ السلام. |
universal access and coverage of basic education | UN | إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع، وضمان تغطية شاملة لخدمات التعليم الأساسي |
The draft statute itself does not comprehensively cover procedural matters, mainly because the approach adopted has been to delegate to the Court the elaboration of its own rules. | UN | وليس في مشروع النظام اﻷساسي، بحد ذاته، تغطية شاملة للمسائل اﻹجرائية، وأهم سبب لذلك هو أن النهج المعتمد يقوم على تفويض صوغ قواعـد المحكمـة للمحكمـة نفسهـا. |