"تغطية فعالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective coverage
        
    • effectively covered by
        
    • are effectively covered
        
    Providing effective coverage within the host country could also be a problem owing to the country's large area and high travel costs. UN ويمكن أن يكون توفير تغطية فعالة داخل البلد المضيف مشكلة بحد ذاته نظرا لاتساع رقعة البلد وارتفاع تكاليف السفر.
    In so doing, the Department carries on a multimedia approach to ensure the effective coverage of United Nations human rights activities, as well as the worldwide distribution of relevant information materials on human rights. UN وتنتهج اﻹدارة في اضطلاعها بذلك نهجا متعدد الوسائط لكفالة تغطية أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان تغطية فعالة فضلا عن توزيع المواد اﻹعلامية المتصلة بحقوق اﻹنسان في جميع أرجاء العالم.
    The Department's multi-media approach ensured effective coverage of the Special Committee and human rights activities, as well as the distribution of relevant information material throughout the world; UN وقد كفل النهج القائم على الوسائط المتعددة الذي تتبعه الإدارة توفير تغطية فعالة لأنشطة اللجنة الخاصة والأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلاً عن توزيع المواد الإعلامية ذات الصلة في جميع أنحاء العالم؛
    The multimedia approach of the Department strives to ensure effective coverage of United Nations human rights activities, as well as the distribution of relevant human rights information material throughout the world. UN ويسعى النهج المتعدد الوسائط الذي تتبعه اﻹدارة إلى كفالة تغطية فعالة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، فضلا عن توزيع المواد اﻹعلامية المتصلة بحقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم.
    Nevertheless, there are some issues that can be effectively covered by international conventions and, in those cases, Israel could accept their application without waiting for circumstances that would allow reciprocity and mutual verification. UN ومع ذلك، فثمة قضايا يمكن للاتفاقيات الدولية تغطيتها تغطية فعالة وتستطيع إسرائيل، في هذه الحالات، أن تقبل بتطبيقها دون أن تنتظر نشوء ظروف تسمح بالمعاملة بالمثل وبالتحقق المتبادل.
    The Committee recommends that the State party ensure that treatment and care is available to and accessible by persons living with HIV/AIDS, and by Alzheimer patients, and that the referred treatments are effectively covered by the social security scheme. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف توفير العلاج والرعاية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومرضى خرف الزهايمر وجعلهما في متناولهم، وأن يغطي مخطط الضمان الاجتماعي العلاجات المحال إليها تغطية فعالة.
    The aim is to provide effective coverage for newly literates within the school education service and contribute to their development and to improving the quality of life. UN حيث يهدف البرنامج إلى توفير تغطية فعالة للملمين الجدد بالقراءة والكتابة ضمن إطار الخدمات التعليمية المدرسية المقدمة، كما يساهم في تطوير قدراتهم وتحسين مستوى الحياة ككل.
    OIOS will strive to maintain effective coverage to meet challenges of the expanding presence of United Nations peacekeeping missions around the world. UN وسيبذل المكتب قصاراه للإبقاء على تغطية فعالة لمجابهة التحديات التي ستنشأ عن توسيع وجود بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    However, if the Office is to provide effective coverage in this area, it will be necessary to designate additional resources from extrabudgetary sources to the budget of the Investigations Section for posts and travel. UN بيد أن قيام المكتب بتقديم تغطية فعالة في هذا المجال يتطلب تعيين موارد إضافية من مصادر خارجة عن الميزانية لاستعمالها في ميزانية قسم التحقيقات تحت باب الوظائف والسفر.
    effective coverage of interventions supporting Goals 4 and 5 is accelerated in countries and regions with high maternal and child mortality rates, with a particular focus on emergency situations. UN يجرى التعجيل بتحقيق تغطية فعالة للتدخلات التي تدعم الهدفين 4 و 5 في البلدان والمناطق التي بها ارتفاع في معدلات وفيات الأمهات والأطفال ، مع التركيز بوجه خاص على حالات الطوارئ.
    71. During the reporting period, the allocation of observer posts among the sectors has been readjusted further to ensure more effective coverage, relative to the size, complexity and sensitivity of the various sectoral activities. UN 71 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرت تعديلات أخرى في توزيع وظائف المراقبين على القطاعات لضمان تغطية فعالة بقدر أكبر تتناسب مع حجم وتعقد وحساسية الأنشطة القطاعية المختلفة.
    Given the large numbers of field offices and staff in Africa, the two regional offices in Nairobi and Addis Ababa/Johannesburg are necessary in order to give that region effective coverage. UN ونظرا لكبر عدد المكاتب الميدانية والموظفين في أفريقيا، فالمكتبان الإقليميان في نيروبي وأديس أبابا/ جوهانسبرغ ضروريان لتغطية تلك المنطقة تغطية فعالة.
    (c) Strategic result 3 -- large-scale acceleration of effective coverage of interventions. UN (ج) النتيجة الاستراتيجية 3 - التعجيل الواسع النطاق لتحقيق تغطية فعالة للتدخلات.
    UNDP seeks to generate effective coverage of the annual Human Development Report (HDR) by organizing an embargoed global launch simultaneously in several world capitals, and by conducting individual country launches and workshops in different regions. UN ٨ - ويسعى البرنامج اﻹنمائي إلى خلق تغطية فعالة لتقرير التنمية البشرية السنوي عن طريق تنظيم إصدار عالمي محظور النشر إلا في موعد متزامن في عدة من عواصم العالم، وعن طريق الاضطلاع بعمليات إصدار في فرادى البلدان وتنظيم حلقات عمل بمناطق مختلفة.
    At the same time (and probably as an unintended consequence) it also provides very effective coverage for sub-standard ships by allowing their risk to be spread over many players in the transportation chain, and ultimately to consumers. UN وفي الوقت نفسه (وربما كنتيجة غير مقصودة) هي توفر أيضا تغطية فعالة جدا للسفن غير المستوفية للمعايير بالسماح بتوزيع المخاطرة المتعلقة بها على كثير من الجهات في سلسلة النقل، وإلى المستهلكين في نهاية الأمر.
    11. The additional requirements resulted mainly from the travel of military, police and civilian personnel between the regional sectors and the mission headquarters that was required in order to maintain effective coverage of the country during periods of volatile security conditions. UN 11 - نتجت الاحتياجات الإضافية أساسا عن سفر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين بين القطاعات الإقليمية ومقر البعثة وهو الأمر الذي اقتضاه الحفاظ على تغطية فعالة للبلد في الفترات التي سادت فيها أوضاع أمنية متفجرة.
    In 1993, the Department's continued efforts to ensure effective coverage of United Nations activities on human rights were greatly expanded owing to the many additional activities undertaken to publicize the 1993 World Conference on Human Rights and the International Year of the World's Indigenous People (1993) with print and audiovisual material. UN وفي عام ١٩٩٣، واصلت اﻹدارة بذل الجهود لضمان تغطية فعالة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان وازداد التوسع فيها باﻷنشطة اﻹضافية الكثيرة التي جرى الاضطلاع بها لﻹعلام عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣ والسنة الدولية للشعوب اﻷصلية في العالم )١٩٩٣( بمواد مطبوعة وسمعية بصرية.
    (ii) effective coverage of evidence-based, high-impact health and nutrition interventions, as well as the reasons for gaps in effective coverage (e.g., family and community practices, availability of essential resources, geographical and financial access, utilization, compliance and quality of services). UN ' 2` التغطية الفعالة لتدخلات الصحة والتغذية القائمة على أدلة والقوية التأثير، بالاضافة إلى أسباب الثغرات الموجودة في تحقيق تغطية فعالة (على سبيل المثال، الممارسات الأسرية والمجتمعية، وتوافر الموارد الأساسية، وإمكانية الوصول جغرافيا وماليا إلى الخدمات والاستفادة منها ومدى امتثالها ونوعيتها).
    The Committee recommends that the State party ensure that treatment and care is available to and accessible by persons living with HIV/AIDS, and by Alzheimer patients, and that the referred treatments are effectively covered by the social security scheme. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف توفير العلاج والرعاية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومرضى خرف الزهايمر وجعلهما في متناولهم، وأن يغطي مخطط الضمان الاجتماعي العلاجات المحال إليها تغطية فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus