"تغطية محدودة" - Traduction Arabe en Anglais

    • limited coverage
        
    The Special Rapporteur observes, however, that RTS has now started to provide limited coverage of some opposition activities. UN إلا أن المقررة الخاصة تلاحظ أن المحطة المذكورة قد بدأت تقدم اﻵن تغطية محدودة لبعض أنشطة المعارضة.
    Community radio has very limited coverage but is broadcast both in local languages as well as Tetum. UN وهذه الإذاعات المجتمعية لها تغطية محدودة جداً ولكنها تُذيع باللغات المحلية مثل التيتوم.
    The Special Rapporteur observes, however, that Radio Television Serbia has now started to provide limited coverage of some opposition activities. UN بيد أن المقررة الخاصة تلاحظ أن محطة اﻹذاعة والتلفزيون الصربية بدأت اﻵن في تقديم تغطية محدودة لبعض أنشطة المعارضة.
    No cameras in the building, limited coverage outside. Open Subtitles لا توجد كاميرات في المبنى، تغطية محدودة في الخارج
    Print media offered a limited coverage of the campaign; instances of articles with features of paid material not clearly marked as such were observed. UN وقدمت وسائط الإعلام المطبوعة تغطية محدودة للحملة؛ ورُصدت حالات لنشر مقالات تحتوي على مواد مدفوعة دون الإشارة بوضوح إلى ذلك.
    23. Data relating to medical terminations of pregnancy is based on surveys with relatively limited coverage. UN 23- وتستند البيانات المتعلقة بحالات الإنهاء الطبي للحمل إلى مسوحات ذات تغطية محدودة نسبياً.
    In certain areas, the lack of travel funds restricted the centres to providing only very limited coverage of the host country or region. UN وفي بعض المناطق، وبسبب قلة الموارد اللازمة للسفر، قصرت المراكز نشاطها على توفير تغطية محدودة جدا للبلد المضيف أو للمنطقة الإقليمية المضيفة.
    2. Support to field operations 46. IMIS offers only limited coverage to field missions. UN 46 - لا يتيح نظام المعلومات الإدارية المتكامل سوى تغطية محدودة للبعثات الميدانية.
    (a) To support national capacity development, UNICEF must shift the emphasis of its cooperation from backing projects with limited coverage to assisting countries in formulating policies and plans with adequate focus on children and women; UN (أ) لدعم تنمية القدرات الوطنية، يجب على اليونيسيف أن تحول مجال تركيز تعاونها من دعم مشاريع ذات تغطية محدودة إلى مساعدة البلدان في صياغة السياسات والخطط بالتركيز الكافي على الطفل والمرأة.
    The Court is underfunded, fails to take into account the special needs of IDPs in this domain, does not cover disputes where one side is the Government, and provides limited coverage for cases from the provinces. UN ولا تتمتع المحكمة بالتمويل الكافي وهي لا تأخذ في اعتبارها الاحتياجات الخاصة للمشردين داخليا في هذا المجال، ولا تغطي المنازعات التي تشكل الحكومة أحد أطرافها، وتوفر تغطية محدودة للقضايا المرفوعة بالمقاطعات.
    We only have limited coverage down there. Open Subtitles نحن نملك تغطية محدودة هناك
    In developing countries with limited coverage formal systems of social protection/social security, populations are vulnerable to the market shocks and individual misfortunes that strain informal family support. UN وفي البلدان النامية التي توفر فيها النُظم الرسمية تغطية محدودة في مجال الحماية الاجتماعية/الضمان الاجتماعي، يكون السكان عرضة لصدمات الأسواق والكوارث الفردية التي تشكل ضغوطا على الموارد غير الرسمية للإعالة الأسرية.
    In developing countries with limited coverage formal systems of social protection/social security, populations are vulnerable to market shocks and individual misfortunes that strain informal family support. UN وفي البلدان النامية التي توفر فيها النُظم الرسمية تغطية محدودة في مجال الحماية الاجتماعية/الضمان الاجتماعي، يكون السكان عرضة لصدمات الأسواق والكوارث الفردية التي تشكل ضغوطا على الموارد غير الرسمية للإعالة الأسرية.
    (b) There is limited coverage of investment issues. UN (ب) هناك تغطية محدودة لقضايا الاستثمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus