The objective was to ensure a wide coverage and to target non- and under-represented countries. | UN | والهدف هو ضمان وجود تغطية واسعة النطاق واستهداف البلدان غير الممثّلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا. |
It, too, resulted in wide coverage of UNU/INRA and UNU in the print and broadcast media. | UN | وأسفرت أيضا عن تغطية واسعة للمعهد والجامعة في وسائل الإعلام المطبوعة والمسموعة. |
Four Federation magazines also give extensive coverage to the work of the UN and its Specialised Agencies. | UN | كما أن أربعا من مجلات اتحاد الرابطة تقدم تغطية واسعة لأعمال الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
The online United Nations News Centre provided extensive coverage of the question of Palestine and the United Nations. | UN | وقدم مركز أنباء الأمم المتحدة على الإنترنت تغطية واسعة النطاق لقضية فلسطين والأمم المتحدة. |
Many developing countries called for broad coverage and flexible rules but others favoured a limited safeguard tool. | UN | ودعا العديد من البلدان النامية إلى تغطية واسعة وقواعد مرنة لكن بلدانا أخرى فضلت أداة محدودة للضمانات. |
The usefulness of the analysis relies upon a high coverage of responses, both in terms of the number of States responding and the quality of the information provided. | UN | وتعتمد فائدة التحليل على تغطية واسعة للردود، من حيث عدد الدول المجيبة ونوعية المعلومات المقدّمة على حد سواء. |
Sessions of Parliament were open to the public and the national media gave wide coverage to the proceedings. | UN | وفيما يتعلق بالبرلمان، فإن جلساته علنية، وتغطيها وسائط اﻹعلام الوطنية تغطية واسعة النطاق. |
These incidents received wide coverage in the international news media. | UN | وقد لقيت هذه الحوادث تغطية واسعة في وسائط الإعلام الدولية. |
However, notwithstanding that there was a wide coverage of the total international arms trade, less than half the States Members of the United Nations have participated in the Register. | UN | ومع ذلك، فإنه بصرف النظر عن تحقق تغطية واسعة النطاق لمجمل التجارة الدولية في اﻷسلحة، فإن عدد الدول المشتركة في السجل أقل من نصف عدد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
The activities of the High Commissioner received wide coverage in the Department's press releases and radio programmes and in 1994, 24 radio programmes and 31 press releases were devoted to his activities. | UN | ولقيت أنشطة المفوض السامي تغطية واسعة في النشرات الصحفية والــبرامج اﻹذاعيــة، كما تم في عام ١٩٩٤ تكريس ٢٤ برنامجا إذاعيا و ٣١ منشورا صحفيا لهذه اﻷنشطة. |
8. Issues concerning Western Sahara continued to attract wide coverage by the Arabic and Spanish Radio Units. | UN | 8 - ولا تزال المسائل المتعلقة بالصحراء الغربية تجتذب تغطية واسعة من وحدتي الإذاعة باللغة العربية واللغة الإسبانية. |
Moreover, an extensive coverage of cultural activities in Malta is made in all newspapers published in Malta. | UN | وإضافة إلى ذلك، توفر جميع الصحف التي تصدر في مالطة تغطية واسعة لما يجري في البلد من أنشطة ثقافية. |
The IMS has broad and extensive coverage which rules out the need for NTMs. | UN | فلنظام الرصد الدولي تغطية واسعة وشاملة تنفي الحاجة إلى الطرق التقنية الوطنية. |
Cooperation with the Special Rapporteur on Violence Against Women resulted in extensive coverage of refugee women's issues in her first report. | UN | وأدى التعاون مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة إلى تغطية واسعة لقضايا اللاجئات في تقريرها اﻷول. |
Although existing international law provides extensive coverage to those internally displaced, there is no one instrument that details those provisions and there are gaps in the law that need to be addressed. | UN | وبالرغم من أن القانون الدولي القائم يُوفر تغطية واسعة النطاق للمشردين داخليا، إلا أنه لا يوجد صك واحد يورد أحكاما مفصلة كما أن هناك ثغرات في القانون ينبغي معالجتها. |
Cooperation with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women resulted in extensive coverage of refugee women's issues in her first report. | UN | وأدى التعاون مع المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان بشأن العنف ضد المرأة إلى تغطية واسعة لقضايا اللاجئات في تقريرها اﻷول. |
The Department of Public Information will ensure that the Organization's principled positions and activities relating to terrorism obtain broad coverage. | UN | كما ستكفل إدارة الإعلام تغطية واسعة لأنشطة المنظمة ومواقفها المبدئية فيما يتصل بالإرهاب. |
New Zealand offered broad coverage of occupations of interest to developing countries but only for investment-related movement. | UN | وعرضت نيوزيلندا تغطية واسعة لانشغالات البلدان النامية، ولكن فقط بالنسبة للحركة ذات الصلة بالاستثمار. |
In that context, a consensus was ultimately reached that in order for the Convention to be effective broad coverage would be needed. | UN | وفي ذلك السياق، تــم التوصل في نهاية المطاف الى توافق في اﻵراء على أن إكســاب الاتفاقية الفعالية يقتضي تغطية واسعة لها. |
Proportion of Member States reporting high coverage of various prevention activities, 2010/11 and 2012/13 | UN | نسبة الدول الأعضاء التي أبلغت عن تغطية واسعة لأنشطة وقاية متنوعة، 2010/2011 و2012/2013 |
The event was widely covered by the national mass media. | UN | وقد وفّرت وسائط الإعلام الجماهيرية الوطنية تغطية واسعة النطاق لهذا الحدث. |
7. The Compilation and Analysis examines international human rights law, humanitarian law, and refugee law by analogy, and concludes that while existing law provides substantial coverage for the internally displaced, there are significant areas in which it fails to provide an adequate basis for their protection and assistance. | UN | 7- وتدرس وثيقة " التجميع والتحليل " القانون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وكذلك قانون اللجوء بطريق القياس. وتخلص إلى أن القانون القائم يوفّر تغطية واسعة للمشردين داخلياً، ولكن هناك مجالات مهمة يقصر فيها القانون عن توفير الأساس الملائم لحمايتهم وتقديم المساعدة لهم. |