"تغطيتها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • covered in
        
    • its coverage in
        
    • covered by the
        
    The assessments covered in the supra-regional summaries are more variable. UN وتتسم التقييمات التي جرت تغطيتها في الموجزات فوق الإقليمية بأنها أكثر تباينا.
    The creation of a high-level focal point facilitated further capacity-building activities, which are covered in the following section. UN وقد ساعد تعيين منسق رفيع المستوى على تيسير الاضطلاع بمزيد من أنشطة بناء القدرات، والتي ترد تغطيتها في الفرع التالي.
    The Committee, in close collaboration with scientists from the three most affected countries, is continuing and extending the examination of exposure and other effects of the Chernobyl accident that had been covered in its 2000 report. UN وبالتعاون الوثيق مع علماء من البلدان الثلاثة الأشد تضررا، تعمل اللجنة على مواصلة وتوسيع دراسة نطاق التعرض للإشعاع وغيره من الآثار الناجمة عن حادثة تشيرنوبيل التي جرت تغطيتها في تقريرها لعام 2000.
    Matters covered in the open briefings will not be repeated in the present report, except in summary form. UN والمسائل التي تمت تغطيتها في الإحاطات العلنية لن تتكرر في هذا التقرير، إلا بصورة موجزة.
    There is great potential to mobilize children and young people to take part in a simple, interactive learning event on World AIDS Day and the Global Movement will seek to expand its coverage in 2006. UN وهناك إمكانـات ضخمـة لحشـد جهـود الأطفال والشباب من أجل المشاركة في أنشطة تعلم بسيطة وتفاعلية خلال اليوم العالمي للإيدز، وستسعى الحركة العالمية إلى توسيع نطاق تغطيتها في عام 2006.
    The report co-chairs, through the secretariat, should make available information on the topics to be covered by the assessments and the time frame for contributing materials. UN ينبغي للرؤساء المشاركين للتقرير، عن طريق الأمانة أن يوفروا المعلومات عن الموضوعات التي يجب تغطيتها في عمليات التقييم والإطار الزمني للمساهمة بالمواد.
    As noted in paragraph 2 above, this issue is covered in another report and will not be duplicated here. UN وكما سبق القول في الفقرة ٢ أعلاه، يلاحظ أن هذه القضية قد جرت تغطيتها في تقرير آخر، ولن يتكرر الحديث عنها هنا.
    96-03037 (E) 080296 /... English Page I should like to emphasize that these arrangements have in the past largely been covered in the budget of UNPF-HQ. UN وأود أن أؤكد أن هذه الترتيبات كانت تتم تغطيتها في الماضي، الى حد كبير، في ميزانية مقر قوة اﻷمم المتحدة للسلام.
    You're covered in rejected black-guy sperm. Open Subtitles كنت تغطيتها في رفض الحيوانات المنوية الأسود الرجل.
    The point was also made that certain elements in the proposed draft convention might be more appropriately covered in status-of-forces agreements. UN كما أثيرت نقطة مفادها أن بعض العناصر الواردة في مشروع الاتفاقية المقترح قد يكون من اﻷنسب تغطيتها في اتفاقات مركز القوات.
    Through worldwide consultation, all member States were solicited early in the process for their views on what should be covered in the guide. UN ومن خلال جولات التشاور العالمية، جرى تشجيع جميع الدول الأعضاء من المراحل الأولى للعملية على إبداء آرائها بخصوص العناصر التي تجدر تغطيتها في الدليل.
    11. Aspects of national activities covered in compliance reports submitted by States Parties have included: UN 11- تضمنت جوانب الأنشطة الوطنية التي تمت تغطيتها في تقارير الامتثال المقدمة من الدول الأطراف ما يلي:
    In determining the types of disability to be covered in the surveys, consideration on the practicability of international comparison and meeting the local needs were particularly important. UN ومن الأمور التي اتسمت بأهمية خاصة لدى تحديد أنواع الإعاقة التي ستجري تغطيتها في الدراسات الاستقصائية النظر في إمكانية إجراء المقارنة الدولية وتلبية الاحتياجات المحلية.
    Assuming that historical contamination in sediments and soils are already controlled by national and international legislation, contaminated sites are not covered in this document. UN وبافتراض أنه يتم التحكم بالفعل في التلوث التاريخي في الرسوبيات والتربات بواسطة التشريعات الوطنية والدولية، فإن المواقع الملوثة لم يتم تغطيتها في هذه الوثيقة.
    Assuming that historical contamination in sediments and soils are already controlled by national and international legislation, contaminated sites are not covered in this document. UN وبافتراض أنه يتم التحكم بالفعل في التلوث التاريخي في الرسوبيات والتربات بواسطة التشريعات الوطنية والدولية، فإن المواقع الملوثة لم يتم تغطيتها في هذه الوثيقة.
    Since the Resolution was adopted, no permit has been issued for the export from Canada to Iran of any of the items covered in documents S/2006/814 and S/2006/815. UN ومنذ أن اتخذ القرار لم تُصدر أي ترخيص لتصدير أي من الأصناف التي جرت تغطيتها في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815.
    Since the Resolution was adopted, no licence has been issued for the export from Canada to Iran of any items covered in document S/2006/814. UN ومنذ أن اتخذ القرار، لم تُصدر رخصة للتصدير من كندا إلى إيران لأي من الأصناف التي جرت تغطيتها في الوثيقة S/2006/814.
    At this meeting, the consultant outlined the main topics to be covered in the feasibility study and, together with the WMO representative, summarized the next steps. UN قدم الاستشاري، في هذا الاجتماع، مجملا عن المواضيع الرئيسية التي سيجري تغطيتها في دراسة الجدوى وقدم، بمشاركة أعضاء المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، موجزا عن الخطوات المقبلة.
    The assessment mission received reports, along the lines of those covered in that report, concerning widespread abuses against civilians perpetrated by all armed groups. UN وتلقت بعثة التقييم تقارير، شبيهة بتلك التي تمت تغطيتها في ذاك التقرير، بشأن انتشار حالات سوء معاملة المدنيين على أيدي جميع الجماعات المسلحة.
    At the same time, the Mission radio station, UNOCI FM, has expanded its coverage in the areas under the control of the Forces nouvelles, where frequencies have been made available. UN وفي الوقت نفسه، قامت إذاعة عملية الأمم المتحدة للبث على موجات متوسطة بتوسيع نطاق تغطيتها في المناطق الخاضعة لسيطرة القوى الجديدة حيث تم توفير الترددات.
    The report co-chairs, through the secretariat, should make available information on the topics to be covered by the assessments and the time frame for contributing materials. UN ينبغي للرؤساء المشاركين للتقرير، عن طريق الأمانة أن يوفروا المعلومات عن الموضوعات التي يجب تغطيتها في عمليات التقييم والإطار الزمني للمساهمة بالمواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus