"تغطي طائفة واسعة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • covering a wide range of
        
    • cover a wide range of
        
    • covered a wide range of
        
    • covering a broad range of
        
    • encompassed a broad range of
        
    • which covers a wide range of
        
    As a result, 27 project proposals, covering a wide range of criminal justice and crime prevention issues, were prepared during the year. UN ونتيجة لذلك، تم خلال العام إعداد ٢٧ اقتراحا بمشاريع، تغطي طائفة واسعة من المسائل في مجال العدالة الجنائية ومنع الجريمة.
    A 15-day training course package covering a wide range of issues, including human rights and security, developed and shared with national authorities. UN نظمت دورة تدريبية مدتها 15 يوما تغطي طائفة واسعة من القضايا، بما فيها حقوق الإنسان والأمن، وأطلعت عليها السلطات الوطنية.
    These are supplemented by several policies formulated by the Information and Communications Technology Division covering a wide range of ICT security issues and issued at different points in time. UN وتُستكمل تلك النشرتان بعدد من السياسات التي أعدتها شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتي تغطي طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والصادرة في أوقات مختلفة.
    The recommendations, addressed to the Office's senior management team, cover a wide range of issues. UN والتوصيات التي قدمت إلى فريق الإدارة العليا التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تغطي طائفة واسعة من المسائل.
    They cover a wide range of themes and events, capturing not only the work of the United Nations around the world, including its rich diplomatic history, but also the peoples and times in which they lived. UN وهي تغطي طائفة واسعة من المواضيع والأحداث، ولا تقتصر على إعطاء صورة عن عمل الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك تاريخها الدبلوماسي الثري، بل وتعطي صورة عن الشعوب والأزمنة التي عاشت فيها.
    As human settlements development covered a wide range of fields and included a multitude of elements, it required the full participation of society as a whole, including not only central governments but also local authorities, non-governmental organizations (NGOs) and the private sector. UN ونظراً لأن تنمية المستوطنات البشرية تغطي طائفة واسعة من المجالات وتشمل عناصر كثيرة، فإنها تتطلب مشاركة كاملة من جانب المجتمع ككل، بما في ذلك الحكومات المركزية، والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص.
    co-organizers. During the poster session, a total of 20 posters, covering a broad range of technical topics related to the development of small satellites, were presented. UN 16- وخلال جلسة الملصقات الإعلانية، عُرض ما مجموعه 20 ملصقاً إعلانيًّا تغطي طائفة واسعة من المواضيع التقنية المتصلة بتطوير السواتل الصغيرة.
    The mandate of the Special Representative for Children and Armed Conflict encompassed a broad range of violations but focused exclusively on children, whereas the mandate of the Special Representative on Sexual Violence in Conflict had a far narrower focus but dealt with a broader population group. UN فولاية الممثل الخاص المعني بالأطفال والنزاع المسلح تغطي طائفة واسعة من الانتهاكات ولكنها تركز حصرا على الأطفال، بينما تتسم ولاية الممثل الخاص المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع بتركيز أضيق بكثير وإن كانت تتناول مجموعة سكانية أوسع.
    The Conference had gathered over 1,000 participants and held more than 40 side events covering a wide range of global issues that were of immediate concern to persons with disabilities. UN وقد ضم المؤتمر ما يزيد على ألف مشارك، وعُقد في إطاره أكثر من 40 نشاطا من الأنشطة الجانبية التي تغطي طائفة واسعة من القضايا العالمية التي تكتسي أهمية مباشرة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    To measure results and monitor progress in implementation of commitments and actions, the Programme of Action contains quantitative and qualitative goals and targets covering a wide range of social, economic and environmental issues. UN ولقياس النتائج ورصد التقدم في تنفيذ الالتزامات والإجراءات، ينطوي برنامج العمل على أهداف وغايات كمية ونوعية تغطي طائفة واسعة من المسائل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Additionally, the OSCE Border Management Staff College in Dushanbe continued to organize training events covering a wide range of issues related to border management. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمرت كلية موظفي إدارة الحدود التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في دوشانبي، بتنظيم مناسبات تدريبية تغطي طائفة واسعة من القضايا المتعلقة بإدارة الحدود.
    (g) Preparing mathematical models covering a wide range of variables and parameters for comparing national development styles; UN (ز) إعداد النماذج الرياضية التي تغطي طائفة واسعة من المتغيرات والمعايير لمقارنة أنماط التنمية الوطنية؛
    A total of 43 resolutions and 19 decisions covering a wide range of topics were adopted. UN ٧١- واعتُمد ما مجموعه ٣٤ قراراً و٩١ مقرراً تغطي طائفة واسعة من المواضيع.
    The Department of Management did not accept this recommendation and indicated that there was already a series of automatic reports covering a wide range of issues related to the recommendation. UN ولم تقبل إدارة الشؤون الإدارية هذه التوصية وأشارت إلى أن هناك بالفعل سلسلة من التقارير تعد تلقائيا تغطي طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بهذه التوصية.
    64. There are currently 16 global and 14 regional instruments, covering a wide range of terrorist offences (see A/62/160, para. 120). UN 64 - وهناك حاليا 16 صكا عالميا و 14 صكا إقليميا، تغطي طائفة واسعة من الجرائم الإرهابية (انظر A/62/160، الفقرة 120).
    Although UNFPA contributions cover a wide range of interventions under each strategic plan area, the focus of this year's report is on the 13 strategic plan outcomes and indicators. UN ومع أن إسهامات الصندوق تغطي طائفة واسعة من التدخلات في إطار كل من مجالات الخطة الاستراتيجية، يركز تقرير هذا العام على النتائج والمؤشرات الثلاثة عشر المندرجة في الخطة الاستراتيجية.
    These funds are intended to play a catalytic role in increasing the flow of private investment into the sector, and cover a wide range of countries, such as China, India, the Lao People's Democratic Republic, Viet Nam, Ghana, Mali, the United Republic of Tanzania, Morocco, Argentina, Brazil, Nicaragua, Georgia, and Serbia and Montenegro. UN ومن المزمع أن تؤدي هذه الأموال دوراً حفازاً في زيادة تدفق الاستثمار الخاص إلى القطاع، وأن تغطي طائفة واسعة من البلدان كالصين والهند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وغانا ومالي وجمهورية تنزانيا المتحدة والمغرب والأرجنتين والبرازيل ونيكاراغوا وجورجيا وصربيا والجبل الأسود.
    Given that the current Partnership areas cover a wide range of issues, the Partnership has considerable multi-stakeholder expertise on which it can draw to contribute to documentation and can provide responses to questions and serve as a resource for the secretariat; UN ونظراً لأن مجالات الشراكات الحالية تغطي طائفة واسعة من القضايا، فإن للشراكة خبرات وفيرة كبيرة متعددة أصحاب المصلحة يمكن أن تستفيد منها في الإسهام في إعداد الوثائق ويمكنها من تقديم ردود عن الأسئلة وأن تكون مورداً من موارد الأمانة؛
    457. Some respondents provided information elaborating on the current capacity-building needs of developing States, which covered a wide range of areas. UN 457 - ووفرت بعض الجهات التي قدمت ردودا معلومات تبين تفاصيل الاحتياجات الحالية للدول النامية من أنشطة بناء القدرات التي تغطي طائفة واسعة من المجالات.
    103. The Commission expressed its appreciation for the document submitted by its secretariat, noting that it covered a wide range of useful information on gender balance and related policies in the organizations. UN 103 - أعربت اللجنة عن تقديرها للوثيقة التي قدمتها أمانتها، ولاحظت أنها تغطي طائفة واسعة من المعلومات المفيدة بشأن التوازن بين الجنسين والسياسات ذات الصلة في المنظمات.
    Mr. Boyadjiev (Bulgaria) (interpretation from French): The Government of the Republic of Bulgaria supports and welcomes the drafting of the documents which this productive twentieth special session of the General Assembly will adopt today, covering a broad range of problems in the struggle being waged by the entire international community against drug abuse. UN السيد بويادييف )بلغاريا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: حكومة جمهورية بلغاريا تؤيد صيغة الوثائق التي ستعتمدها اليوم هذه الدورة الاستثنائية العشرون المثمرة للجمعية العامة، والتي تغطي طائفة واسعة من المشاكل في كفاح المجتمع الدولي بأسره ضد إساءة استعمال المخدرات.
    The mandate of the Special Representative for Children and Armed Conflict encompassed a broad range of violations but focused exclusively on children, whereas the mandate of the Special Representative on Sexual Violence in Conflict had a far narrower focus but dealt with a broader population group. UN فولاية الممثل الخاص المعني بالأطفال والنزاع المسلح تغطي طائفة واسعة من الانتهاكات ولكنها تركز حصرا على الأطفال، بينما تتسم ولاية الممثل الخاص المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع بتركيز أضيق بكثير وإن كانت تتناول مجموعة سكانية أوسع.
    4. The Committee notes with appreciation that various national programmes have been adopted to strengthen the protection of human rights, notably the development of a National Action Plan for the Protection and Promotion of Human Rights, which covers a wide range of human rights, including economic, social and cultural rights. UN 4- وتلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد برامج وطنية مختلفة لتعزيز حماية حقوق الإنسان، ولا سيما وضع خطة عمل وطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، تغطي طائفة واسعة من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus