"تغطي كافة" - Traduction Arabe en Anglais

    • covering all
        
    • cover all
        
    • covered all
        
    • covers all
        
    • incorporating all
        
    (iv) To initiate negotiations on a convention covering all issues necessary to ensure sustainable management of all types of forests; UN ' ٤ ' بدء المفاوضات بشأن إبرام اتفاقية تغطي كافة المواضيع اللازمة لكفالة اﻹدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات؛
    A balanced agenda covering all social, economic, cultural, civil and political rights and strong will to build consensus within the Council were crucial to ensure its success. UN ويكتسي وجود خطة عمل متوازنة تغطي كافة الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والمدنية والسياسية، علاوة على توفر إرادة قوية لبناء توافق في الآراء داخل المجلس، أهمية حاسمة لكفالة نجاح الاستعراض.
    The Committee recommends that the State party, as a part of its ongoing legislative reform, enact comprehensive anti-discrimination legislation covering all rights and freedoms protected under article 5 of the Convention. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، كجزء من عملية الإصلاح التشريعي الجارية، بسن تشريعات شاملة مناهضة للتمييز تغطي كافة الحقوق والحريات المحمية بموجـب المادة 5 من الاتفاقية.
    The Committee remains concerned that national legislation does not fully cover all aspects of article 4 of the Convention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الدائم لأن التشريعات الوطنية لا تغطي كافة الجوانب المبينة في المادة 4 من الاتفاقية.
    The Committee remains concerned that national legislation does not fully cover all aspects of article 4 of the Convention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الدائم لأن التشريعات الوطنية لا تغطي كافة الجوانب المبينة في المادة 4 من الاتفاقية.
    She therefore wondered whether the mandate of Spain's newly appointed Secretary-General for Equality covered all types of discrimination, or just gender equality. UN وهل ولاية الأمين العام المعني بالمساواة، الذي عُيّن حديثا في أسبانيا، تغطي كافة أنواع التمييز، أم أنها تغطي المساواة بين الجنسين وحدها.
    Relief to disaster victims is not confined to supply of food and other basic necessities, but encompasses measures covering all aspects of life in disaster areas so as to reduce vulnerability in the future UN الإغاثة المقدمة لضحايا كارثة لا تقتصر على الإمداد بالغذاء وغيره من الضروريات الأساسية، بل تشمل التدابير التي تغطي كافة جوانب الحياة في المناطق المنكوبة لتخفيف حدة الضعف مستقبلا
    As the general people's insurance, the 1st pillar secures the margin of subsistence for the entire population, covering all persons working in Liechtenstein as well as non-working persons living in Liechtenstein. UN وتؤمن الدعامة الأولى، بوصفها نظاماً لتأمين عامة السكان، هامش الكفاف لمجموع السكان، حيث تغطي كافة الأفراد العاملين في ليختنشتاين وكذلك الأشخاص غير العاملين المقيمين فيها.
    Efforts will continue to ensure that the electronic database covering all six treaty bodies is kept updated and is fully operational and accessible to both the Division and the Office. UN وستستمر الجهود لضمان مواصلة تحديث قاعدة البيانات الإلكترونية التي تغطي كافة الهيئات الست المنشأة بموجب معاهدات ولضمان تشغيل هذه القاعدة تشغيلا تاما وإتاحة خدماتها للشعبة والمفوضية على السواء.
    The Committee recommends that the State party, as a part of its ongoing legislative reform, enact comprehensive anti-discrimination legislation covering all rights and freedoms protected under article 5 of the Convention. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، كجزء من عملية الإصلاح التشريعي الجارية، بسن تشريعات شاملة مناهضة للتمييز تغطي كافة الحقوق والحريات المحمية بموجب المادة 5 من الاتفاقية.
    It complied with international human rights instruments and conventions on the basis of its historical, religious, economic and cultural heritage, always within the framework of political pluralism, freedom of expression and elected representation in people's assemblies and local bodies and in popular organizations covering all sectors of the population. UN وهي تلتزم بالصكوك والمواثيق الدولية لحقوق الإنسان، وتنطلق من تراث تاريخي وديني واقتصادي وثقافي، في إطار التعددية السياسية، وحرية التعبير، وانتخاب الممثلين إلى مجلس الشعب والمجالس المحلية، وفي المنظمات الشعبية التي تغطي كافة قطاعات الشعب.
    The introduction of new technology made a review of those standards necessary, and his delegation supported the proposal of the Department for General Assembly and Conference Management that a task force should be set up to perform a comprehensive study covering all major language-related functions. UN والأخذ بالجديد من التكنولوجيا قد جعل من استعراض تلك المعايير أمرا ضروريا، والوفد الصيني يؤيد ما اقترحته إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من تشكيل فرقة عمل للاضطلاع بدراسة شاملة تغطي كافة الأعمال الرئيسية المتصلة باللغات.
    43. Norway had long recommended the adoption of an international strategy covering all aspects of arms trade and hoped that such a strategy would become a reality by the time of the review conference planned for 2006. UN 43 - أوصت النرويج منذ أمد طويل بإقرار إستراتيجية دولية تغطي كافة وجهات تجارة الأسلحة. وهي تأمل أن تصبح هذه الإستراتيجية حقيقة واقعة بحلول المؤتمر الاستعراضي المقرر انعقاده عام 2006.
    391. The Committee recommends that the State party establish an effective mechanism for the systematic collection of disaggregated quantitative and qualitative data incorporating all areas of the Convention and covering all persons under 18 years. UN 391- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع آلية فعالة للتجميع المنتظم لبيانات كمية ونوعية تغطي كافة مجالات الاتفاقية وتشمل جميع الأشخاص دون الثامنة عشرة.
    These cover all the areas that are required, and effective mechanisms have been put in place to ensure synergies and avoid duplication of effort. UN فهذا التصميم وهذه الولايات تغطي كافة المجالات اللازمة، ووضعت آليات فعالة لتأمين التآزر وتفادي ازدواجية الجهود.
    These cover all the areas that are required, and effective mechanisms have been put in place to ensure synergies and avoid duplication of effort. UN فهذا التصميم وهذه الولايات تغطي كافة المجالات اللازمة، ووضعت آليات فعالة لتأمين التآزر وتفادي ازدواجية الجهود.
    As long as the mandate of UNHCR does not cover all migrants, designating it as the lead agency for migration would not be advisable. UN ونظراً لأن ولاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لا تغطي كافة المهاجرين، ليس من المستصوب تسميتها باعتبارها الوكالة الرائدة المعنية بشؤون الهجرة.
    Applications for export authorizations should be assessed according to strict national criteria that cover all categories of small arms and light weapons, including surplus or second-hand weapons. UN وينبغي تقييم طلبات الحصول على أذون التصدير وفقا لمعايير وطنية صارمة تغطي كافة فئات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما فيها الفائض من الأسلحة والأسلحة المستعملة.
    Applications for export authorizations should be assessed according to strict national criteria that cover all categories of small arms and light weapons, including surplus or second-hand weapons. UN وينبغي تقييم طلبات الحصول على أذون التصدير وفقا لمعايير وطنية صارمة تغطي كافة فئات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما فيها الفائض من الأسلحة والأسلحة المستعملة.
    Applications for export authorizations should be assessed according to strict national criteria that cover all categories of small arms and light weapons, including surplus or second-hand weapons. UN وينبغي تقييم طلبات الحصول على أذون التصدير وفقا لمعايير وطنية صارمة تغطي كافة فئات اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، بما فيها الفائض من اﻷسلحة واﻷسلحة المستعملة.
    While these instruments did not have the same origin and scope, taken together they covered all direct investment transactions, whether by non-resident enterprises or by established enterprises under foreign control. UN ولئن لم يكن لهذه الصكوك نفس المنشأ والنطاق إلا انها إذا ما أخذت مجتمعة فهي تغطي كافة المعاملات الاستثمارية المباشرة سواء من قبل المؤسسات غير المقيمة أو المؤسسات الخاضعة لسيطرة أجنبية.
    The development plan adopted by my country covers all sectors and we attach the same importance to all areas covered. No segment of the population is excluded from this process. UN إن عملية التنمية التـي تنتهجها بـــلادي عملية شاملة تغطي كافة القطاعات وبنفس القــــدر مـــن الاهتمام والرعاية بحيـــث لا تستثنى فيها أي فئة مـــن فئات المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus