"تغيرات عميقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • profound changes
        
    • profound change
        
    • deep changes
        
    This produces profound changes in soil pH and introduces a variety of trace metals into the environment. UN وهذا ينتج تغيرات عميقة في حموضة التربة ويستحدث مجموعة منوعة من المعادن النزرة في البيئة.
    This produces profound changes in soil pH and introduces a variety of trace metals into the environment. UN وهذا ينتج تغيرات عميقة في حموضة التربة ويستحدث مجموعة منوعة من المعادن النزرة في البيئة.
    This produces profound changes in soil pH and introduces a variety of trace metals into the environment. UN وهذا ينتج تغيرات عميقة في حموضة التربة ويستحدث مجموعة منوعة من المعادن النزرة في البيئة.
    This produces profound changes in soil pH and introduces a variety of trace metals into the environment. UN وهذا ينتج تغيرات عميقة في حموضة التربة ويستحدث مجموعة منوعة من المعادن النزرة في البيئة.
    The television industry has undergone profound change on the distribution side since the 1980s with the advent of satellite and cable television, which facilitated the proliferation of channels. UN 19- وشهدت صناعة التلفزيون تغيرات عميقة في مجال التوزيع منذ نشأة تكنولوجيا الاستقبال التلفزي عبر الساتل والتلفزيون الكابلي خلال الثمانينات من القرن الماضي، وما نتج عن هذه التكنولوجيا من انتشار للقنوات.
    This produces profound changes in soil pH and introduces a variety of trace metals into the environment. UN وهذا ينتج تغيرات عميقة في حموضة التربة ويستحدث مجموعة منوعة من المعادن النزرة في البيئة.
    During this period, China enjoyed sustained and fast development, and its relations with the outside world underwent profound changes. UN وخلال هذه الفترة، تمتعت الصين بتنمية مستدامة وسريعة ومرت علاقاتها مع العالم الخارجي في تغيرات عميقة.
    The process of globalization in the world economy has brought about profound changes in the international context. UN أحدثت عملية العولمة في الاقتصاد العالمي تغيرات عميقة في البيئة الدولية.
    During the last two decades there have been profound changes in terms of economic infrastructures and the market economy. UN لقد شهد العقدان الأخيران تغيرات عميقة في البنى الاقتصادية، خاصة على صعيد السياسات الاقتصادية واقتصاد السوق.
    profound changes have taken place in international relations in the course of the last 10 years. UN في غضون السنوات العشر الماضية استجدت تغيرات عميقة في العلاقات الدولية.
    The Bretton Woods institutions were founded in the aftermath of the Second World War, after which there have been profound changes in the global economy. UN وتأسست مؤسسات بريتون وودز في أعقاب الحرب العالمية الثانية التي شهد الاقتصاد العالمي في أعقابها تغيرات عميقة.
    Technological innovations and deregulation have produced profound changes over the past several decades. UN وقد أفضت الابتكارات التكنولوجية وإلغـاء القيود التنظيمية إلى حدوث تغيرات عميقة على امتداد عدة عقود ماضية.
    With the passage of time, the world has experienced profound changes. UN ومع مرور الزمن طرأت على العالم تغيرات عميقة.
    The international security environment has undergone profound changes since 11 September 2001. UN لقد شهدت البيئة الأمنية الدولية تغيرات عميقة منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    We have been witnessing a time when profound changes are sweeping across the globe. UN وقد شهدنا فترة اجتاحت فيها تغيرات عميقة جميع أنحاء العالم.
    There have been profound changes in the international political environment in the last five years. UN لقد حدثت تغيرات عميقة في البنية السياسية الدولية في السنوات الخمس الماضية.
    In the second half of this century the international situation has undergone profound changes. UN وفي النصف الثاني من هذا القرن، طرأت على الوضع الدولي تغيرات عميقة.
    On the threshold of the new millennium, profound changes are affecting the lives of nations and individuals. UN على عتبة اﻷلفية الجديدة يشهد العالم تغيرات عميقة تمس حياة اﻷمم واﻷفراد.
    The United Nations has seen profound changes in world events, including great transformations in Eastern Europe and the former Soviet Union. UN لقد شهدت اﻷمم المتحدة تغيرات عميقة في أحداث العالم، شملت التحولات الكبرى في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق.
    Rapid urban growth, together with accelerating globalization trends, has brought about profound changes to the urban environment and its dynamics. UN فالنمو الحضري المطرد أحدث بالاقتران مع اتجاهات العولمة المتسارعة تغيرات عميقة في البيئة الحضرية ودينامياتها.
    (b) Notwithstanding the fact that, during the past two decades, several Latin American and Caribbean countries have managed to improve their linkages with the global economy through changes in the structure and direction of exports, the challenge of consolidating new specialization models, based on a profound change in production patterns and an increase in international competitiveness, continues to be relevant. UN )ب( على الرغم من أن بلدان عدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي استطاعت خلال العقدين الماضيين تحسين صلاتها بالاقتصاد العالمي من خلال إدخال تغييرات على هيكل ووجهات صادراتها، يبقى مطروحا التحدي المتمثل في ترسيخ نماذج تخصص جديدة قائمة على تغيرات عميقة في أنماط اﻹنتاج وعلى زيادة القدرة التنافسية الدولية.
    61. Tackling malnutrition in all its forms necessitates deep changes in food consumption and dietary habits. UN 61 - ومعالجة مشكلة سوء التغذية بجميع أشكالها تقتضي إدخال تغيرات عميقة على استهلاك الأغذية والعادات الغذائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus