"تغيرات هامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant changes
        
    • important changes
        
    • major changes
        
    • substantial changes
        
    • serious changes
        
    No significant changes have been made in our orientation, programme or scope of work since we first received consultative status. UN لم تحدث تغيرات هامة في توجهنا أو برنامجنا أو نطاق عملنا منذ حصولنا على المركز الاستشاري أول مرة.
    Samoan women have experienced significant changes in their economic, social and political lives over the last half century. UN شهدت المرأة في ساموا على مدى نصف القرن الماضي تغيرات هامة في حياتها الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    significant changes and fundamental transformations are taking place in international relations. UN وتشهد العلاقات الدولية تغيرات هامة وتحولات جذرية.
    The ways in which multilateral aid is delivered are undergoing important changes. UN فثمة تغيرات هامة في الطرق التي تقدم بها المعونة المتعددة الأطراف.
    There are, however, signs that major changes are taking place. UN وهناك مع ذلك علامات تفيد بحدوث تغيرات هامة.
    It has undergone significant changes in a relatively short period of time. UN وقد شهد البلد تغيرات هامة على مدى فترة قصيرة نسبياً.
    There have been no significant changes in the operations of the 800-strong force since my last report. UN ولم تطرأ أي تغيرات هامة في عمليات القوة التي يبلغ قوامها 800 فرد منذ تقريري الأخير.
    The analysis revealed the following financial reporting areas in which significant changes have occurred: UN وبينت التحاليل أن الأبواب التالية للإبلاغ المالي شهدت تغيرات هامة:
    significant changes take place in the patterns of international investment flows. UN 38- تشهد تدفقات الاستثمارات الدولية تغيرات هامة من حيث أنماطها.
    The United Republic of Tanzania reported significant changes in heroin trafficking patterns in 2008, with bulk consignments being smuggled into the country by sea and then being repacked and sent to China as well as Europe. UN وأفادت جمهورية تنزانيا المتحدة عن تغيرات هامة في أنماط الاتجار بالهيروين في عام 2008، إذ أصبحت الشحنات السائبة تهرّب إلى البلد عن طريق البحر ثم يعاد رزمها وترسل إلى الصين وإلى أوروبا.
    But this discretionary authority has undergone significant changes over time. UN بيد أن هذه السلطة التقديرية شهدت تغيرات هامة مع مرور الزمن.
    The previous realignment of groups in 1963 was a long and difficult process, impelled by significant changes to the United Nations system after the entry of many newly independent States from Africa and Asia. UN وكانت إعادة التخطيط للمجموعات التي أنشئت عام 1963 عملية طويلة وصعبة، أملتها تغيرات هامة حدثت في منظومة الأمم المتحدة بعد دخول كثير من الدول الحديثة العهد بالاستقلال من أفريقيا وآسيا.
    Indeed, significant changes have taken place since then. UN لقــد حدثت بالتأكيد، تغيرات هامة منذ ذلك الحين.
    In recent times, the international community has witnessed significant changes in the way in which the Court is organized and operates. UN وفي اﻵونة القريبة شهد المجتمع الدولي تغيرات هامة في طريقة تنظيم المحكمة وطريقة عملها.
    However, it remains too early for significant changes to be observed at the national level. UN غير أن الوقت لا يزال مبكرا جدا لملاحظة تغيرات هامة على الصعيد الوطني.
    In response to the Regional Director’s comment about changing circumstances, she agreed to keep the Board informed of any significant changes in the programme. UN وردا على تعليق المدير اﻹقليمي بشأن الظروف المتغيرة، وافقت على مواصلة اطلاع المجلس على أي تغيرات هامة تحدث في البرنامج.
    He recalled several important changes in working methods adopted by the General Assembly in its decision 65/530. UN وأشار إلى تغيرات هامة عديدة في أساليب العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في مقررها 65/530.
    Efforts made in 2010 led to important changes in the international arena in the field of disarmament. UN لقد أسفرت الجهود المبذولة خلال عام 2010 عن تغيرات هامة في البيئة الدولية في ميدان نزع السلاح.
    46. Thus, as countries develop, three important changes may be observed. UN 46- وهكذا، مع تطور البلدان، يمكن ملاحظة ثلاثة تغيرات هامة.
    The conversion from forest to grassland or cropland can cause major changes in the nutrient pool and soil biota, as well as infiltration, runoff and soil erosion rates. UN وربما يؤدي التحول من الغابات إلى المراعي أو مزارع المحاصيل إلى حدوث تغيرات هامة في فئة المغذيات وحيويات التربة فضلا عن معدلات ارتشاح التربة وزوالها وتحاتها.
    There were no substantial changes in the number of confirmed violations of the other rights. UN ولم تطرأ أية تغيرات هامة في عدد الانتهاكات التي ثبتت صحتها فيما يتعلق بالحقوق اﻷخرى.
    Since the beginning of the 1990s medical sciences in Bulgaria have undergone serious changes. UN فمنذ بداية التسعينات شهدت العلوم الطبية في بلغاريا تغيرات هامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus