"تغير المناخ من" - Traduction Arabe en Anglais

    • of climate change
        
    • climate change from
        
    • climate change in
        
    • climate change is
        
    • the climate change
        
    • climate change was a
        
    • on climate change
        
    • and climate change
        
    • climate-change
        
    • the UNFCCC
        
    • in climate change
        
    • is climate change
        
    • from climate change
        
    Alleviating the effects of climate change would require an understanding of its underlying causes and coordinated action. UN إن تخفيف آثار تغير المناخ من شأنه أن يتطلب فهم الأسباب الجذرية واتخاذ الإجراءات المنسقة.
    The solutions to reversing the negative impacts of climate change through adaptation and mitigation initiatives are well known. UN والحلول الآيلة إلى عكس الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ من خلال مبادرات التكيف والتخفيف من حدته معروفة جيداً.
    The issue of climate change is among key issues on the agenda of this Organization. UN فمسألة تغير المناخ من بين المسائل الرئيسية في جدول أعمال المنظمة.
    Three young participants prepared a paper on climate change from the Indian perspective for presentation at the Conference. UN وأعد ثلاثة من المشاركين الشباب بإعداد ورقة عن تغير المناخ من المنظور الهندي لتقديمها في المؤتمر.
    He underscored the challenges of dealing with climate change in an economy dominated by the primary sector. UN وشدد على ما ينطوي عليه التعامل مع تغير المناخ من تحديات في اقتصاد يهيمن عليه القطاع الأولي.
    These problems are exacerbated by the impact of climate change. UN ويضاعف الأثر المترتب على تغير المناخ من صعوبة هذه المشاكل.
    These phenomena are compounded by the effects of climate change. UN ويزيد تغير المناخ من ضراوة هاتين الظاهرتين.
    The effects of climate change heighten the risk of droughts and increase the need for effective drought management. UN وتزيد آثار تغير المناخ من مخاطر الجفاف كما تزيد الحاجة إلى الإدارة الفعالة للجفاف.
    In this way, integration can help elevate the issue of climate change from an environmental challenge to a developmental challenge. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن يساعد الإدماج في رفع مستوى مسألة تغير المناخ من كونها تحد بيئي لتكون أحد التحديات الإنمائية.
    Recognizing the impact of climate change on forests and sustainable forest management, as well as the contribution of forests to addressing climate change, UN وإذ تقر بما يتركه تغير المناخ من أثر على الغابات وعلى إدارتها المستدامة، وبإسهام الغابات في معالجة تغير المناخ،
    There was thus a clear need to discuss the trade, investment and development aspects of climate change. UN ومن ثم، فإن هناك حاجة واضحة إلى مناقشة ما ينطوي عليه تغير المناخ من جوانب تتعلق بالتجارة والاستثمار والتنمية.
    Recognizing the impact of climate change on forests and sustainable forest management, as well as the contribution of forests to addressing climate change, UN وإذ تقر بما يتركه تغير المناخ من أثر في الغابات وفي الإدارة المستدامة للغابات، وكذلك إسهام الغابات في التصدي لتغير المناخ،
    In this way, integration can help elevate the issue of climate change from an environmental challenge to a developmental one. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن يغير الدمج في الارتفاع بقضية تغير المناخ من تحدٍّ بيئي إلى تحد إنمائي.
    They were committed to mitigating the effects of climate change through mechanisms such as the Arab Initiative for Sustainable Development. UN وتلتزم هذه البلدان بالتخفيف من آثار تغير المناخ من خلال آليات على غرار المبادرة العربية للتنمية المستدامة.
    Students worked together to develop a joint Plan of Action that addresses the challenges posed by climate change from a human rights perspective. UN وتعاون الطلاب لوضع خطة عمل مشتركة تتصدى للتحديات التي يطرحها تغير المناخ من منظور حقوق الإنسان.
    He underscored the challenges of dealing with climate change in an economy dominated by the primary sector. UN وشدد على ما ينطوي عليه التعامل مع تغير المناخ من تحديات في اقتصاد يهيمن عليه القطاع الأولي.
    He underscored the challenges of dealing with climate change in an economy dominated by the primary sector. UN وشدد على ما ينطوي عليه التعامل مع تغير المناخ من تحديات في اقتصاد يهيمن عليه القطاع الأولي.
    That climate change is predicted to increase the transport of persistent organic pollutants to the Arctic and other remote regions; UN يُتوقع أن يزيد تغير المناخ من انتقال الملوثات العضوية الثابتة إلى القارة المتجمدة الشمالية وغيرها من المناطق النائية؛
    The global financial and economic crisis and the climate change crisis have compounded the problems we have faced in recent years. UN لقد زادت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأزمة تغير المناخ من تعقيد المشاكل التي ظللنا نواجهها خلال السنوات القليلة الماضية.
    12. Palau indicated that climate change was a priority human rights issue. UN 12- وأشارت بالاو إلى أن تغير المناخ من بين مسائل حقوق الإنسان ذات الأولوية.
    Expressing deep concern at the negative impact of the continuing global food and energy crises and climate change challenges on social and economic development and on the full enjoyment of all human rights for all, UN وإذ تعرب عن شديد القلق لما لأزمتي الغذاء والطاقة اللتين لا يزال يشهدهما العالم ولتحديات تغير المناخ من أثر سلبي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان للناس كافة،
    It is imperative also to improve access by small island developing States and least developed countries to Global Environment Facility climate-change resources and convention-related funds. UN ويتحتم أيضا تحسين حصول جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا على موارد تغير المناخ من مرفق البيئة العالمية وعلى الأموال الأخرى المتصلة بالاتفاقية.
    67. The Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process is funded from voluntary contributions. UN 67- يُموَّل الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ من التبرعات.
    By comparison, the total leveraged investment in climate change projects made through the Global Environment Facility since its inception was USD 14 billion. UN وبالمقارنة فإن إجمالي الاستثمار في تغير المناخ من خلال مرفق البيئة العالمية منذ نشأته يبلغ 14 مليار دولار.
    One of the most serious and long-term challenges that can affect every part of the globe is climate change. UN إن تغير المناخ من أخطر التحديات وأطولها أجلا التي يمكن أن تؤثر على كل جزء من أجزاء المعمورة.
    The increased frequency and intensity of the storm events that may result from climate change will also have profound effects on both the economies and the environments of small island developing States. UN كما أن ما قد ينشأ عن تغير المناخ من تزايد في تواتر العواصف وحدتها ستكون له أيضا آثار بالغة سواء على اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية أو على بيئتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus