"تغييرات تشريعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legislative changes
        
    • changes in legislation
        
    • legislative change
        
    This could include legislative changes so as to ensure that military courts have no jurisdiction over civilians. UN ويمكن أن يتضمن هذا تغييرات تشريعية تكفل ألا تكون للمحاكم العسكرية ولاية قضائية على المدنيين.
    A number of States had made legislative changes to reduce the risk of statelessness. UN وقد أدخل عدد من الدول تغييرات تشريعية من أجل تقليل مخاطر انعدام الجنسية.
    Speakers reported on legislative changes, including the provision of treatment instead of penal sanctions for certain drug-related offences. UN وأبلغ عدد من المتكلمين عن تغييرات تشريعية منها تقديم العلاج بدلا من العقوبات فيما يتعلق بجرائم معينة.
    Since 2002, the country has adopted legislative changes relevant to the well-being of children. UN وقد اعتمد البلد منذ عام 2002 تغييرات تشريعية ذات صلة برفاه الأطفال.
    Model provision 39. Compensation for specific changes in legislation UN الحكم النموذجي 39- التعويض عن تغييرات تشريعية معينة
    legislative changes were made in Kiribati, but the majority of small island developing States did not pass climate-change-specific legislation. UN وأجريت تغييرات تشريعية في كيريباس بيد أن غالبية الدول الجزرية الصغيرة النامية لم تقر تشريعات محددة بشأن تغير المناخ.
    legislative changes were made in Kiribati, but the majority of small island developing States have not passed legislation specific to climate change. UN وأُجريت تغييرات تشريعية في كيريباس، ولكن أغلبية الدول الجزرية الصغيرة النامية لم تسنّ تشريعات مخصصة لمسألة تغير المناخ.
    Many States have adopted new national legislation or have made substantial legislative changes after becoming parties; States usually also needed to enact procedural legislation for their substantive law to be given full practical effect. UN وقد اعتمدت دول كثيرة تشريعات وطنية جديدة، أو أدخلت تغييرات تشريعية جمة بعد انضمامها إلى المعاهدات؛ كما يلزم الدول عادة أن تسن تشريعات إجرائية لوضع قوانينها الموضوعية موضع التنفيذ التام.
    The Council has created various national anti-discrimination programmes and supports legislative changes favouring victims of discrimination. UN وهو يدعم إجراء تغييرات تشريعية لصالح ضحايا التمييز.
    Important legislative changes in the area of human rights, particularly women's rights UN تغييرات تشريعية مهمة في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة حقوق المرأة
    Citizenship 99. Since the last report, there have been no legislative changes. UN 99 - منذ إعداد التقرير الأخير لم تحدث أي تغييرات تشريعية.
    legislative changes to the eligibility requirements for judicial appointment are being taken through the Parliamentary process. UN ويجري حاليا إجراء تغييرات تشريعية في متطلبات التأهل للوظائف القضائية من خلال العملية البرلمانية.
    The report was praised for its drafting and clarity and for reflecting recent legislative changes. UN وحظي التقرير بالثناء بفضل الصياغة والوضوح ولاحتوائه على تغييرات تشريعية حديثة.
    Violence against women was a matter of extreme urgency and still required several legislative changes. UN ويعتبر العنف ضد المرأة أمراً من الأمور الملحة للغاية ولا يزال يتطلب تغييرات تشريعية عديدة.
    :: Could Saudi Arabia please outline any legislative changes or new practical measures introduced since the adoption of the Resolution. UN :: يُرجى من المملكة العربية السعودية أن تبين أي تغييرات تشريعية أو أي تدابير عملية جديدة تم اعتمادها بعد اتخاذ القرار.
    There had also been legislative changes since August 2002 in the form of new family and employment laws. UN وقالت أيضاً إن تغييرات تشريعية حدثت في شهر آب/أغسطس 2002 في صورة قوانين جديدة للأسرة والعمالة.
    There have been legislative changes, changes of an administrative nature and changes in policy decisions. UN وحدثت تغييرات تشريعية وإدارية وفي القرارات المتعلقة بالسياسة العامة.
    legislative changes to increase the efficiency of the criminal justice system were either pending or already before the Croatian legislature. UN وهناك، إما قيد البحث وإما أمام السلطة التشريعية الكرواتية، تغييرات تشريعية لزيادة فعالية نظام العدالة الجنائية.
    The implementation of this Codex has not required any legislative changes in the Czech Republic. UN ولم يتطلب تنفيذ هذه المدونة إجراء أي تغييرات تشريعية في الجمهورية التشيكية.
    The results of this assessment will be available in a database to facilitate cross-references and track any legislative changes in the future. UN وستكون نتائج هذا التقييم متاحة على قاعدة بيانات أنشئت لتيسير الإحالات المرجعية وتعقب أية تغييرات تشريعية قد تطرأ في المستقبل.
    Compensation for specific changes in legislation and changes in economic circumstances UN التعويض عن تغييرات تشريعية معينة وتغييرات في الظروف الاقتصادية
    When the national legal framework is not fully equipped to tackle the problem, legislative change is possible. UN وعندما لا يكون الإطار القانوني الوطني مؤهلا بالكامل للتصدي لهذه المشكلة، يمكن إجراء تغييرات تشريعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus